Ich habe ein neues Ding gekauft.
اشتريت شيئًا جديدًا.
Ich habe dieses Ding in meiner Hand nicht gesehen.
لم أر هذا الشيء في يدي.
Kannst du mir bitte dieses Ding reichen?
هل يمكنك أن تمد لي هذا الشيء من فضلك؟
Ich habe dieses Ding verloren.
لقد فقدت هذا الشيء.
Dieses Ding gehört mir.
هذا الشيء ينتمي لي.
Besonders erstaunlich ist das nicht. Eine Regierung, die nicht handelt, die die Dinge treiben lässt, ist eine schwache Regierung.
. هذا الموقف لا يفاجئ المرء، لكن الحكومة التي لا تعمل وتكتفي بدفع الأمور أمامها هي حكومة ضعيفة.
Dinge wie kurzfristigere Schiedsrichter-Ansetzungen werden ebenso diskutiert wie die Installation eines Oberschiedsrichters oder Videobeweise.
فأمور مثل تعيين حكام المباريات قبل فترة قصيرة تناقش الآن مثلما تناقش مسألة تعيين كبير الحكام أو جهاز تصوير فيديو كإثبات.
Für Europäer und vor allem für Deutsche sind der Spott über Mohammed und der über den Holocaust zwei gut unterschiedene Dinge.
وبالنسبة للأوروبيين والألمان على وجه الخصوص، هناك فرق كبير بين الرسوم الكاريكاتورية التي تعرضت للنبي محمد، وتلك التي تتعرض للهولوكوست.
So einfach liegen die Dinge wohl nicht.
فالأمور لا تحدث بهذه البساطة.
Es gibt praktisch keine tragfähigen Optionen, den Lauf der Dinge zu stoppen.
أنه لا توجد خيارات رصينة توقف سير الأمور.
Wie sich die Dinge in der UNO weiter entwickeln, ist unklar.
ليس من الواضح كيف ستتطور الأمور داخل مجلس الأمن الدولي.
Steinmeier würdigte zudem das Engagement der US-Regierung von Präsident Barack Obama
in der Region: „Er lässt die Dinge nicht schleifen - das ist die entscheidende Voraussetzung
dafür, dass die Dinge hier vorankommen.“
فضلاً عن ذلك أثنى شتاينماير على إسهام الحكومة الأمريكية بقيادة الرئيس باراك أوباما في
المنطقة: „إنه لا يترك الأمور دون اهتمام – وهذا هو الشرط الحاسم لتقدم مجريات الأمور
هنا.“
Wenn terroristische Palästinenser israelische Gebiete im Süden des
Landes mit Quassam-Raketen beschössen, verstoße dies klar gegen die ausgehandelten
Vereinbarungen. "Die Dinge stellen sich vor Ort oft differenzierter dar, als wir das aus der
Ferne oft einschätzen können", meinte Merkel.
عندما يقوم
إرهابيون من الجانب الفلسطيني بقصف المناطق الإسرائيلية في جنوب البلاد بصواريخ قسام فإن ذلك
ينتهك بشكل واضح الاتفاقات، وقالت ميركل: „إن الأمور تبدو مختلفة في مكانها عما نقدرها عن بُعد".
Für die Bundesregierung nahm Staatsminister
Günter Gloser am Treffen teil. Die Bundesregierung
setzt sich dafür ein, dass sich die Situation im Osten
des Kongo nach der Eskalation der jüngsten Tage
wieder stabilisiert. Vorrangig ist zum jetzigen
Zeitpunkt vor allen Dingen eine politische Lösung
und eine schnelle Entspannung der humanitären
Situation.
كما شارك وزير الدولة جونتر جلوزر في الاجتماع ممثلاً عن
الحكومة الألمانية. ومن جانبها تدعم الحكومة الألمانية تحقيق
الاستقرار مرة أخرى في شرق الكونغو بعد التصعيدات التي شهدها
الوضع هناك في الأيام الأخيرة. يجب في المقام الأول حالياً التوصل
إلى حل سياسي وعودة الأوضاع الإنسانية لطبيعتها بسرعة.
Und neben den politischen Rahmenbedingungen
geht es vor allen Dingen darum, neue Entwicklungen schnell auch in die jeweiligen
Produkte zu integrieren."
بجانب الظروف السياسية فإن الأمر يدور بالدرجة الأولى حول الاستفادة من التطورات
الجديدة بسرعة، أيضاً في مختلف المنتجات".