Beispiele
Die Regierung hat Ausgleichsmaßnahmen für die durch das Erdbeben betroffenen Familien angekündigt.
أعلنت الحكومة عن التدابير التعويضية للعائلات المتضررة من الزلزال.
Wir müssen Ausgleichsmaßnahmen ergreifen, um die negativen Auswirkungen des Klimawandels zu reduzieren.
يجب علينا اتخاذ التدابير التعويضية للتقليل من الأثار السلبية للتغير المناخي.
Die Ausgleichsmaßnahmen, die im Rahmen dieses Projekts ergriffen wurden, waren sehr erfolgreich.
كانت التدابير التعويضية التي تم اتخاذها في اطار هذا المشروع ناجحة جدا.
Die EU hat Ausgleichsmaßnahmen zu den US-Strafzöllen angekündigt.
أعلنت الاتحاد الأوروبي عن التدابير التعويضية فيما يتعلق بالرسوم الجمركية الأمريكية.
Ausgleichsmaßnahmen sind wichtig, um die sozialen und wirtschaftlichen Auswirkungen der Pandemie zu bewältigen.
التدابير التعويضية مهمة للتعامل مع التأثيرات الاجتماعية والاقتصادية للوباء.
g) Förderung der Verhandlungen zur Klarstellung und Verbesserung der Disziplinen im Rahmen der Übereinkommen in den Bereichen Antidumping, Subventionen und Ausgleichsmaßnahmen, unter Wahrung der Grundkonzepte, der Grundsätze und der Wirksamkeit dieser Abkommen, unter Berücksichtigung der Bedürfnisse der Entwicklungsländer im Einklang mit Ziffer 1 f) des Beschlusses;
(ز) تحقيق تقدم في المفاوضات الرامية إلى توضيح وتحسين الضوابط الموضوعة بموجب الاتفاقات في مجالات مكافحة الإغراق والإعانات والتدابير التعويضية، مع الحفاظ على مفاهيم تلك الاتفاقات ومبادئها الأساسية وفعاليتها، وأخذ احتياجات البلدان النامية في الاعتبار، وفقا للفقرة 1 (و) من القرار؛
bekundet ihre Besorgnis über den immer häufigeren Rückgriff auf Antidumping- und Ausgleichsmaßnahmen und betont, dass diese nicht als protektionistische Maßnahmen angewandt werden sollten;
تعرب عن القلق إزاء انتشار تدابير مكافحة الإغراق والتدابير التعويضية وتؤكد أنه ينبغي ألا تستخدم كتدابير حمائية؛
k) die Klarstellung und Verbesserung der Disziplinen in den Bereichen Antidumping, Subventionen und Ausgleichsmaßnahmen, unter Berücksichtigung der Bedürfnisse der Entwicklungsländer, namentlich der am wenigsten entwickelten Länder, unter gleichzeitiger Wahrung der Grundkonzepte, der Grundsätze und der Wirksamkeit der betreffenden Übereinkünfte und ihrer Instrumente und Ziele in Bezug auf den Marktzugang für nichtlandwirtschaftliche Produkte;
(ك) إيضاح وتحسين الضوابط في مجالات مكافحة الإغراق وإعانات الدعم والتدابير التعويضية، مع أخذ احتياجات البلدان النامية، بما فيها أقل البلدان نموا في الاعتبار، والحفاظ في الوقت نفسه على المفاهيم والمبادئ الأساسية والفعالية لتلك الاتفاقات ولصكوكها وأهدافها في وصول المنتجات غير الزراعية إلى الأسواق؛
c) bekräftigt diesbezüglich, dass die laufenden Verhandlungen die Klarstellung und Verbesserung der Disziplinen in den Bereichen Antidumping, Subventionen und Ausgleichsmaßnahmen anstreben sollen, unter Berücksichtigung der Bedürfnisse der Entwicklungsländer, namentlich der am wenigsten entwickelten Länder, sowie unter Wahrung der Grundkonzepte, der Grundsätze und der Wirksamkeit der betreffenden Übereinkünfte und ihrer Instrumente und Ziele;
(ج) تؤكد أن المفاوضات الجارية ينبغي أن تهدف إلى توضيح وتحسين الانضباط في مجالات مكافحة إغراق الأسواق، والإعانات، والتدابير التعويضية، مع مراعاة احتياجات البلدان النامية، بما فيها أقل البلدان نموا، ومع الحفاظ على المفاهيم الأساسية لتلك الاتفاقات ولصكوكها وأهدافها وعلى مبادئها وفعاليتها؛