Die Deutlichkeit seiner Aussage war beeindruckend.
كانت وضوح تصريحه مدهشًا.
Ich schätze die Deutlichkeit deiner Erklärung.
أقدر وضوح شرحك.
Sie drückte ihre Meinung mit großer Deutlichkeit aus.
أعربت عن رأيها بوضوح كبير.
Die Deutlichkeit der Anweisungen ist wichtig für den Erfolg des Projekts.
وضوح التعليمات مهم لنجاح المشروع.
Ich verstehe die Deutlichkeit seiner Absichten.
أنا أُفهم وضوح نواياه.
Die amerikanische Regierung hat sich in aller Deutlichkeit gegen den UN-Reformplan ausgesprochen, den Deutschland auf einen ständigen Sitz im Sicherheitsrat vorgelegt hat.
لقد عبرت الحكومة الأمريكية بكل وضوح عن موقفها المضاد لإصلاح الأمم المتحدة والذي يتضمن من بين ما يتضمنه مطلب ألمانيا بالحصول على مقعد دائم في مجلس الأمن.
In aller Deutlichkeit markieren sie die Präsenz eines Weltbildes, mit dem sich die meisten Franzosen schwer tun. Ihr Befremden ist verständlich.
وهما كذلك يميِّزان بكلِّ وضوح حضور صورة عالم يصعب على معظم الفرنسيين تصوّره. كما أنَّ استغراب الفرنسيين أمر مفهوم.
BRÜ SSEL: Das Erdbeben in Haiti hat mit schrecklicher Deutlichkeit zwei Dinge aufgezeigt: Nicht alle Sicherheitsherausforderungen sind menschgemacht, und die Streitkräfte sind häufig ein unverzichtbarer Bestandteilhumanitärer Hilfe.
بروكسل ـ كان زلزال هايتي سبباً في توضيح أمرين على قدر عظيممن الأهمية: الأول أن التحديات الأمنية ليست من صُنع الإنسان فقط،والثاني أن القوات العسكرية قد تشكل في بعض الأحيان جزءاً بالغالأهمية من المساعدات الإنسانية.
Die Fortschritte, die weit über Indien hinausgehen, folgeneinem Jahrzehnt des globalen Aktivismus, der die Logik desaktuellen Lebensmittelsystems in ungekannter Deutlichkeit infragegestellt hat.
الواقع أن هذا التقدم، الذي يمتد إلى ما هو أبعد من الهند،يأتي بعد عشر سنوات من النشاط العالمي الذي تحدى منطق الأنظمةالغذائية القائمة كما لم يحدث من قبل قط.
Bruce Riedel, der bis vor kurzem die Überprüfung der Afghanistan- und Pakistan- Strategie der Regierung Obama leitete undder den einzigartigen Beziehungen Amerikas zu Israelskeineswegs feindselig gegenübersteht, formulierte es in aller Deutlichkeit: „ Wenn man es hinsichtlich eines Deals mit dem Iranernst meint, muss sich Israel deklarieren.
كما كان بروس ريدل ، الذي ترأس حتى وقت قريب فريق مراجعةالموقف الأميركي في أفغانستان وباكستان لصالح إدارة أوباما ، والذي لايتخذ أي موقف عدائي ضد العلاقة الفريدة بين الولايات المتحدةوإسرائيل، واضحاً في طرحه لهذا الأمر: "إذا كنتم جادين بالفعل بشأنالتوصل إلى اتفاق مع إيران، فلابد وأن تخرج إسرائيل من خزانتهاالمغلقة.
Camerons Attacke auf den Multikulturalismus ließ an Deutlichkeit nichts zu wünschen übrig. „ Offen gesagt“, hieß esdort, „brauchen wir deutlich weniger von der passiven Toleranz derletzten Jahre und deutlich mehr aktiven, robusten Liberalismus.“ Das war keine Kritik des ethnischen und kulturellen Pluralismus,sondern der Idee eines „ Staatsmultikulturalismus“, der anverschiedene gesellschaftliche Gruppen unterschiedliche moralischen Standards anlegt.
فقد قال "بصراحة، إننا في احتياج إلى الإقلال كثيراً منالتسامح السلبي الذي اتسم به سلوكنا في الأعوام الأخيرة، والإكثار منالليبرالية العضلية النشطة". وهو لم يكن بذلك ينتقد التعددية العرقيةوالثقافية، بل كان ينتقد فكرة "التعددية الثقافية الرسمية"، والتيتوظف معايير أخلاقية مختلفة في التعامل مع الفئات الاجتماعيةالمختلفة.
Sie sprechen in aller Deutlichkeit über Banalitäten undtauschen zugleich unter dem Tisch Notizen aus.
إنهم يتحدثون في مواضيع واضحة تافهة في حين يتبادلون المذكراتتحت الطاولة.
Der Generalsekretär hat die Möglichkeit, diesen Standpunktin aller Deutlichkeit und wiederholt zu äußern.
إن منصب السكرتير العام يسمح له بأن يوضح هذه الفكرة علانيةوبشكل متكرر.
Der Beitritt der Türkei zur Union wäre eine überzeugende Antwort, die man in der islamischen Welt mit besonderer Deutlichkeit vernehmen würde.
إن انضمام تركيا إلى الاتحاد الأوروبي من شأنه العمل كإجابةعملية فعّالة على هذا التساؤل، وهي إجابة سيكون لها صدى خاص في العالمالإسلامي.
Und Wir führen die Hölle den Ungläubigen an jenem Tag in aller Deutlichkeit vor ,
« وعرضنا » قربنا « جهنم يومئذ للكافرين عرضا » .