Examples
Die Gesetzlosigkeit in einigen Ländern führt oft zu Chaos und Aufruhr.
يؤدي الخروج على القانون في بعض البلدان غالبًا إلى الفوضى والشغب.
Die Regierung ist entschlossen, die Gesetzlosigkeit zu bekämpfen und die öffentliche Ordnung wiederherzustellen.
الحكومة مصممة على محاربة الخروج على القانون واستعادة النظام العام.
Gesetzlosigkeit kann gefährlich sein und sollte nicht toleriert werden.
يمكن أن يكون الخروج على القانون خطيراً ولا ينبغي التساهل معه.
Die Situation im Land ist unsicher wegen des Ausmaßes der Gesetzlosigkeit.
الوضع في البلاد غير مستقر بسبب مدى الخروج على القانون.
Eine Gesellschaft, die Gesetzlosigkeit zulässt, läuft Gefahr, ihre Stabilität und Sicherheit zu verlieren.
المجتمع الذي يسمح بالخروج على القانون يواجه خطر فقدان استقراره وأمانه.
Die traditionellen Gerichte, denen ein religiöser Führer, ein Sheikh, vorsitzt, seien nach der Flucht des Diktators Siad Barre 1991 als Antwort auf Anarchie und Gesetzlosigkeit entstanden.
يضيف الباحث بأن هذه المحاكم التقليدية التي يترأسها قائد ديني يحمل لقب "الشيخ" قد تم تأسيسها بعد فرار الدكتاتور زياد بري في عام 1991 لتكون ردا على حالة الفوضى وانعدام سلطة القانون.
So haben beispielsweise in der Demokratischen Republik Kongo Gesetzlosigkeit, der Zusammenbruch staatlicher Dienste und die Flucht der zur Aufrechterhaltung dieser Dienste benötigten Fachkräfte zu dem fast völligen Zusammenbruch der Gesundheits- und Bildungssysteme in den von dem Konflikt betroffenen Gebieten geführt.
فعلى سبيل المثال، أدت عمليات الخروج على القانون، وانهيار قطاع الخدمات الحكومية وهروب الخبرات المهنية اللازمة لاستمرار تلك الخدمات، في جمهورية الكونغو الديمقراطية، إلى حدوث انهيار كامل تقريبا في أنظمة الصحة والتعليم في المناطق المتأثرة بالصراعات.
Der deutsche Außenminister arbeitet gerade an einer Strategie für die russisch-deutschen Beziehungen, in der die Gleichgültigkeit gegenüber Putins Gesetzlosigkeit als nationales Interesse des mächtigsten Mitglieds der Europäischen Unionfestgeschrieben werden soll.
ذلك أن وزارة الخارجية الألمانية تستعد الآن لانتهاج سياسةخاصة بالعلاقات الروسية الألمانية تتسم بعدم الالتفات إلى تمردبوتنعلى القانون، باعتبار ذلك يصب في المصلحة الوطنية لألمانيا، وهيالدولة الأكثر قوة بين الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي.
Die Gesetzlosigkeit vor Ort hat zu Bandenkriegen und demanhaltenden Anzapfen der Pipelines geführt, um Öl zu stehlen. Dieshat zu weiteren enormen Ölaustritten und häufigen Explosionengeführt, bei denen immer wieder Dutzende von Menschen ums Lebenkommen, darunter auch Unbeteiligte.
وأدى انعدام القانون في البلاد إلى اندلاع حروب العصابات وخرقخطوط الأنابيب بشكل غير مشروع ودائم لسرقة النفط، وهذا يعني المزيد منتسرب النفط والانفجارات المتكررة التي تقتل العشرات من الناس، بما فيذلك المارة الأبرياء.
Angesichts der Korruption und Gesetzlosigkeit von Janukowitschs Ukraine sollte die EU wörtlich und sinngemäß fest aufihren Bedingungen bestehen.
والواقع أن ما تتسم به أوكرانيا في عهد يانوكوفيتش من فسادوغياب القانون لابد أن يحفز الاتحاد الأوروبي للتمسك بنص وروحشروطها.
Die Unabhängigkeit Transnistriens wurde nie anerkannt –weder von Moldau noch international. Es heißt, dort herrsche Gesetzlosigkeit und Korruption.
ولم يُـعترف باستقلال ترانسدنستريا قط، سواء من جانب مولدوفاأو على المستوى الدولي، حيث يقال إن ذلك الإقليم يعاني من الفسادالشديد وانعدام القانون.
Unter Chávez’ Herrschaft hat eine radikale Form derstaatlich geförderten Gesetzlosigkeit im Land Fuß gefasst.
ففي ظل حكم شافيز نشأ شكل متطرف من أشكال انعدام القانون تحترعاية الدولة.
In Brasilien wagt es die Regierung zum ersten Mal, die Gesetzlosigkeit der übervölkerten Favelas anzugehen, die einen Ringum die großen Städte des Landes bilden.
وفي البرازيل، تتجرأ الحكومة لأول مرة فتتصدى لعدم شرعيةالأحياء الفقيرة المحيطة بالمدن الكبرى في البلاد.
Derartige Systeme mögen stabil erscheinen; sie sind jedochvon ihrem Wesen her anfällig, denn sie stehen für Gesetzlosigkeit, Unrecht und die bittere Armut des Großteils der Bevölkerung.
وعلى الرغم من أن مثل هذه الأنظمة قد تبدو مستقرة إلا أنهاهشة على نحو متأصل. وذلك لأنها مرادفة لانعدام الشرعية، والظلم،والفقر المدقع الذي تكابده الأقلية من السكان.
Was sagt es aus über ein Land und die Welt, wenn ein Gericht, das zusammengerufen wurde, um Gerechtigkeit walten zulassen, sich über das Recht hinwegsetzt? Ist Gesetzlosigkeit nichteben jene Pest, die wir in Kambodscha endlich ausrottenwollen?
فما هي الرسالة التي قد نبثها إلى بلدنا والعالم إذا ما قررتالمحكمة التي أقيمت لنشر العدالة أن تزدري القانون؟ أليس انعدامالقانون هو الطاعون الذي نحاول الآن استئصاله من كمبوديا؟