Beispiele
Die Investitionsquote in unserem Land ist in den letzten Jahren gestiegen.
ارتفعت نسبة الاستثمار في بلادنا في السنوات الأخيرة.
Wir müssen die Investitionsquote erhöhen, um wirtschaftliches Wachstum zu erzielen.
يجب أن نرفع نسبة الاستثمار لتحقيق النمو الاقتصادي.
Die hohe Investitionsquote zeigt das Vertrauen der Investoren in unsere Wirtschaft.
تظهر النسبة العالية للاستثمار ثقة المستثمرين في اقتصادنا.
Die Investitionsquote in Entwicklungssektoren ist immer noch gering.
لا تزال نسبة الاستثمار في القطاعات التطورية ضئيلة.
Die Investitionsquote ist ein wichtiger Indikator für die wirtschaftliche Gesundheit einer Nation.
نسبة الاستثمار هي مؤشر مهم للصحة الاقتصادية للأمة.
Und letztlich waren Japans Superwachstumsjahre auf einerphänomenalen Investitionsquote aufgebaut.
وأخيراً وليس آخراً، يتعين علينا أن ندرك أن سنوات النموالمفرط التي عاشتها اليابان كانت مبنية على معدلات استثمارية غيرعادية.
Die Amerikaner erhoffen sich offenbar eine Welt, in der sieeine schwache, zu Defiziten führende Finanzpolitik, eine sehrniedrige private Sparquote und eine mäßige Investitionsquote habenkönnen, die allesamt durch ausländisches Kapital finanziert werden,dessen Besitzer gern die Risiken auf sich nehmen, dabei aber keine Kontrolle über ihre Vermögenswerte besitzen.
من الواضح أن الأميركيين يتمنون الحياة في عالم حيث يصبحبوسعهم انتهاج سياسات مالية ضعيفة ومولدة للعجز، والحفاظ على معدلاتاستثمار متوسطة يمولها رأسمال أجنبي يكتفي أصحابه بتحمل المجازفات دونفرض أي سيطرة من جانبهم على أصولهم التي يشترونها.
Dazu kam es aber nicht aufgrund gestiegener Sparquoten,sondern aufgrund gesunkener Investitionsquoten. Die fallenden Investitionsquoten in Japan, den Schwellenländern Asiens und Lateinamerikas – hier in der Reihenfolge ihrer Bedeutung – habendie Flut der Ersparnisse in Richtung USA auf amerikanische Staatsanleihen, hypothekarisch besicherte Wertpapiere und Eigenkapital-besicherte Kredite gelenkt – die Entsprechung desenormen amerikanischen Handelsdefizits in der Kapitalverkehrsbilanz.
لقد كانت معدلات الاستثمار المنخفضة في اليابان، وفي الأنظمةالاقتصادية التي تحولت مؤخراً إلى التصنيع في آسيا، وفي أميركااللاتينية، بنفس الترتيب من حيث الأهمية، سبباً في دعم ذلك الفيض منالمدخرات في هيئة سندات حكومة الولايات المتحدة، وسندات الولاياتالمتحدة المدعومة في صورة رهنيات عقارية، وقـروض الولايات المتحدةالمدعومة بالأسهم العادية ـ أو في الإجمال، حساب رأس المال المعادلللعجز التجاري الهائل الذي تعاني منه أميركا.
Außerdem haben die Investitionsquoten in den Schwellenländern Asiens nie mehr den Wert erreicht, den sie vor der Krise in den Jahren 1997/1998 aufwiesen und auch im restlichen Asien sind mit Ausnahme Chinas die Investitionsquotengesunken.
فضلاً عن ذلك، فإن معدلات الاستثمار في الدول الآسيوية التيتحولت إلى التصنيع حديثاً لم تسترد عافيتها قط ولم تعد إلى مستوياتمـا قبل أزمة 1997-1998، كما أن معدلات الاستثمار في بقية دول آسياباستثناء الصين قد انخفضت كثيراً.
Aber das Hauptproblem besteht darin, dass die Investitionsquote des öffentlichen Sektors weiterhin unterhalbeines wachstumsstabilisierenden Niveaus liegt.
ولكن المشكلة الرئيسية هي أن الاستثمار في القطاع العام يظلأدنى كثيراً من مستويات دعم النمو.
Welches symbiotische Ungleichgewicht wird nun also dienächste Runde des globalen Wirtschaftswachstums untermauern? Angesichts der Tatsache, dass die Leistungsbilanz die Differenzzwischen Spar- und Investitionsquote eines Landes darstellt, welchebeide stark von der Demographie beeinflusst werden, müssen wirrasche Veränderungen in der Populationsdynamikberücksichtigen.
أي شكل من أشكال خلل التوازن التكافلي إذن سوف يدعم الجولةالمقبلة من النمو الاقتصادي؟ لأن الحساب الجاري يمثل الفارق بين معدليالادخار والاستثمار في أي بلد، ولأن كل منهما يتأثر بشدة بالعواملالديموغرافية (التركيبة السكانية)، فيتعين علينا أن ننظر في التغيراتالسريعة الديناميكيات السكانية.
China spart und investiert momentan die Hälfte seines BIPs,doch angesichts seiner schrumpfenden Erwerbsbevölkerung wird wohlauch seine Investitionsquote drastisch sinken.
تدخر الصين وتستثمر حالياً نصف ناتجها المحلي الإجمالي، ولكنمع انكماش قوة العمل لديها في الأعوام المقبلة، فمن المرجح أن يهبطمعدل الاستثمار لديها بشدة.