Examples
Er hat ein Sammelsurium von seltenen und unschätzbaren Objekten.
لديه مقتنيات نادرة من الأشياء الثمينة واللا تقدر بثمن.
Sein Haus ist ein Sammelsurium von Kunst und Antiquitäten.
منزله هو مجموعة مقتنيات نادرة من الفن والتحف.
Sie besitzt ein Sammelsurium von seltener Weltliteratur.
تمتلك مقتنيات نادرة من الأدب العالمي النادر.
Das Museum zeigt ein Sammelsurium von seltenen Geologischen Funden.
يعرض المتحف مقتنيات نادرة من الاكتشافات الجيولوجية النادرة.
In diesem Buchladen finden Sie ein Sammelsurium von seltenen und altmodischen Büchern.
في هذا المتجر الكتب يمكنك العثور على مقتنيات نادرة من الكتب النادرة والموضة القديمة.
Ein weiteres Beispiel ist das Sammelsurium an Sondervorzügen, die dem Energiesektor zuteil werden, insbesondereder Öl- und Gasbranche – durch sie wird gleichzeitig die Staatskasse geplündert, die Ressourcenverteilung verzerrt und die Umwelt zerstört.
ومن بين الأمثلة الأخرى تلك المجموعة المتنوعة الضخمة منالإعانات الخاصة المقدمة لقطاع الطاقة، وخاصة شركات النفط والغاز،والتي تُعَد سرقة لخزانة الدولة، والتي تعمل على تشويه عملية تخصيصالموارد، فضلاً عن تدير البيئة.
In der ersten Runde der französischen Präsidentenwahlenerreichte die extreme Linke, ein Sammelsurium aus Antikapitalistenund radikalen Umweltschützern, 14 Prozent der Stimmen.
ففي الجولة الأولى من الانتخابات الرئاسية الفرنسية، نجح أقصىاليسار الذي يتألف من مجموعة متنافرة الألوان من مناهضي الرأسماليةوأنصار البيئة المتطرفين في الحصول على 14% من الأصوات.
Die heutige Linke ist eine Partei ohne stimmiges Programm,sondern mit einem Sammelsurium populistischer und nationalistischer Slogans.
إنه حزب بلا برنامج متماسك، بل إنه يستند إلى خلاصة الشعاراتالشعبية والقومية.
Ein Beobachter merkte später an, dass die wenigenwissenschaftlichen Arbeiten, auf die man sich stützte, „in Wirklichkeit ein unzusammenhängendes, widersprüchliches undunübersichtliches Sammelsurium waren“.
حتى أن أحد المراقبين ذكر فيما بعد أن الكمية البسيطة منالأبحاث التي استعانت بها الطبعة الثالثة كانت في الحقيقة مجرد خليطمشوش متناثر، وغير متساوق، وغامض.
Unter dem Druck, unverzüglich zu handeln, und in dieserfrühen Phase unfähig, die wichtigsten Prioritäten für eine Strukturreform zu erkennen, schrieben sich die Regierungen einelange Aufgabenliste mit einem Sammelsurium an Punkten.
وتحت الضغوط المنادية بالتحرك بلا تأخير، وفي ظل العجز في هذهالمرحلة المبكرة عن تحديد الأولويات الأساسية للإصلاح البنيوي، فإنالحكومات تعمل الآن على إعداد قائمة طويلة مختلطة من المهامالواجبة.
Doch es gibt noch eine dritte Möglichkeit, nämlich dass einbuntes Sammelsurium regionaler Parteien gemeinsam mit den Kommunisten genügend Sitze zusammenbekommt, um beide großen Parteien an der Regierungsbildung zu hindern.
ولكن هناك احتمال ثالث: أن يحصل تحالف مختلط بين أحزابإقليمية، إلى جانب الشيوعيين، على عدد كافٍ من المقاعد لمنع أي منالحزبين الرئيسيين الكبيرين من تشكيل الحكومة.
Tatsächlich ist dieses Papier ein Sammelsurium unlogischerund unausgegorener Ideen und zielt darauf ab, „zu diesem Thema eineöffentliche Debatte in Gang zu setzen“ und dabei „den Ansatz vonunten nach oben zu wählen und nicht umgekehrt“.
والحقيقة أن الورقة عبارة عن مزيج بين الأفكار التي يعوزهاالمنطق وبين الأفكار غير الناضجة التي تهدف إلى "إطلاق مناقشة عامة"بشأن قضية الهجرة "مع اختيار تناول يتجه من القاعدة إلى القمة، بدلاًمن الاتجاه من القمة إلى القاعدة".
Wir treffen unsere Studenten jeden Tag aufs neue und fragen sie, ob sie mit dem Sammelsurium von Lernstoff aufsteigen und schauen zu, wie sie sich das Werkzeug für ihre Zukunft bereitlegen.
نلتقي بطلابنا في الصباح بصورةٍ يومية و نسألهم أن يضاعفوا من تنّوعّ تعليمهم ثم يشاهدوا .ما جمعوه من أدوات عملٍ لمستقبلهم