Esempi
Der Minister ist stark staatstragend in seiner Politik.
الوزير مُؤيدُ بشدة لِمَصَالحِ الدَّولةِ في سياسته.
In diesem Kontext gilt das Unternehmen als staatstragend.
في هذا السياق، تُعتبر الشركة مُؤيدُ لِمَصَالحِ الدَّولةِ.
Das Medienhaus wird oft als staatstragendes Organ beschrieben.
غالباً ما يُوصَف بيت الإعلام بأنه جهاز مُؤيدُ لِمَصَالحِ الدَّولةِ.
Ein solches staatstragendes Verhalten führt oft zu Kontroversen.
كثيراً ما يؤدي هذا السلوك المُؤيدُ لِمَصَالحِ الدَّولةِ إلى جدل.
Er ist bekannt für seine staatstragende Meinung in fast allen Fragen.
هو معروف برأيه المُؤيدُ لِمَصَالحِ الدَّولةِ في معظم القضايا.
Dieser Sonderstatus wird alle zwei Jahre durch den turnusmäßigen Wechsel an der Spitze der türkischen Armee eindrucksvoll demonstriert: Beim staatstragenden Ernennung des neuen Generalstabchefs hat weder Ministerpräsident Erdoğan noch das türkische Parlament Mitspracherecht.
يتم استعراض هذا الوضع المميز مرة كل سنتين من خلال التغيير الدوري لقيادة الجيش التركي، حيث لا يحق لرئيس الوزراء رجب طيب أردوغان ولا للبرلمان التركي أن يشاركا في تعيين رئيس الأركان العامة عماد الدولة.
Es handelte sich bei den Geiselnehmern um Wahhabiten, die die herkömmliche, staatstragende Interpretation der wahhabitischen Lehre durch die führenden Religionsgelehrten ablehnten. Die wahhabitischen Geistlichen berufen sich auf das 1744/45 geschlossene Bündnis des religiösen Reformers Muhammad ibn Abdalwahhab (1704-1792) mit dem damaligen Herrscher Muhammad ibn Saud (gest. 1765), das den saudi-arabischen Staat begründete.
كان هؤلاء الإسلامويون من الوهابيين المنشقين الذين رفضوا الإذعان للتفسير التقليدي السائد في الدولة للمذهب الوهابي من قبل نخب علماء الدين. حيث يرى هؤلاء العلماء بأن المرجعية الدينية تعود إلى التحالف المبرم عام 1744/45 بين المصلح الديني محمد بن عبد الوهاب (1704- 1792) وبين الحاكم حينذاك محمد بن سعود (توفى في عام 1765)، ذلك التحالف الذي نشأ عنه تأسيس الدولة السعودية.
Die Ursachen dafür liegen in der Innenpolitik. Das iranische Regime hat durch die brutale Unterdrückung der anhaltenden Proteste erheblich an Legitimität verloren. Die staatstragende politische Elite ist tief gespalten.
ويرجع ذلك الفشل إلى السياسة الداخلية في إيران، فالنظام الإيراني فقد جزءاً كبيراً من شرعيته بسبب ما قام به من قمع وحشي للاحتجاجات المستمرة، ما أدى إلى حدوث انقسام عميق في صفوف الصفوة السياسية التي تدير دفة الدولة.