Beispiele
Die Investitionsentscheidungen sollten mit Vorsicht getroffen werden.
يجب اتخاذ قرارات الاستثمار بحذر.
Unsere Investitionsentscheidungen basieren auf gründlichen Marktanalysen.
تعتمد قراراتنا الاستثمارية على تحليلات سوقية دقيقة.
Investitionsentscheidungen haben langfristige Auswirkungen auf das Unternehmen.
لقرارات الاستثمار تأثيرات طويلة الأمد على الشركة.
Die Politik beeinflusst häufig die Investitionsentscheidungen der Unternehmen.
غالبا ما تؤثر السياسة في قرارات الاستثمار التي تتخذها الشركات.
Investitionsentscheidungen erfordern genaue Finanzinformationen.
تتطلب قرارات الاستثمار معلومات مالية دقيقة.
Transparente und investitionsfreundliche Rahmenbedingungen machen die Chancen und Risiken langfristiger Investitionsentscheidungen kalkulierbarer und den Standort Deutschland für in- und ausländische Investoren attraktiver.
إن الشروط الإطارية الشفافة والملائمة للاستثمار تجعل فرص ومخاطر قرارات الاستثمار ذات الأمد الطويل أكثر قابلية للتقدير وموقع ألمانيا أكثر استقطاباً للمستثمرين من الداخل والخارج.
Der Privatsektor kann friedensstiftend wirken, indem er bei Investitionsentscheidungen seine soziale Verantwortung berücksichtigt und nachteilige Auswirkungen in gefährdeten Regionen vermeidet.
ويمكن للقطاع الخاص أن يكون عاملا إيجابيا في تحقيق السلام، بتوجيه الاستثمارات بطرق مسؤولة اجتماعيا وتجنب الآثار السلبية في المناطق المعرضة للخطر.
Im April 2006 führte ich die Grundsätze für verantwortungsvolle Investitionen ein, die institutionellen Anlegern einen gemeinsamen Rahmen für die Einbeziehung ökologischer und sozialer Aspekte in ihre Investitionsentscheidungen bieten.
وفي نيسان/أبريل 2006، قدمتُ مبادئ الاستثمار المسؤول التي تزود المستثمرين الدوليين بإطار مشترك لدمج المسائل البيئية والاجتماعية في عملية صنع القرارات المتعلقة بالاستثمار.
Nach der Formulierung "Bereitstellung gezielter technischer Beratung für Finanzinstitutionen zur Beeinflussung von Investitionsentscheidungen zu Gunsten von Energieeffizienz und erneuerbarer Energie" wird die Formulierung "sowie moderner Technologie für fossile Brennstoffe" angefügt.
في السطرين 15 و 16 وبعد عبارة ”تقديم مشورة فنية إلى مؤسسات مالية مختارة للتأثير في قرارات الاستثمار بما يكون فيه صالح الطاقة المتجددة وتحقيق الكفاءة في الطاقة“ تضاف عبارة ”وتكنولوجيا الوقود الأحفوري المتقدمة“.
Wenn die Investitionsentscheidungen der Unternehmenzögerlicher ausfallen, gehen wir davon aus, dass die Federal Reserve, die Europäische Zentralbank, die Bank von England undandere die Leitzinsen senken werden, um die Zahlen attraktiver zumachen.
حيث يبدأ الاحتياطي الفيدرالي والبنك الأوربي المركزي وبنكإنكلترا وآخرون بتخفيض معدلات الفائدة لزيادة جاذبية الاستثمار؛ عندماتتخذ لجان الاستثمار قرارات حذرة استثمارياً.
An diesem hohen Prozentsatz sind zwei Dingebesorgniserregend: Erstens haben lokale Regierungen einen großen Einfluss auf Investitionsentscheidungen, und zweitens beträgt der Anteil der Immobilienentwicklung an dieser Quote fast ein Viertel.
فأولا، تسيطر الحكومات المحلية على نسبة ضخمة من قراراتالاستثمار. وثانيا، يعادل الاستثمار في التنمية العقارية ما يقرب ربعإجمالي الاستثمار.
In Zukunft muss sich China in der Währungspolitik stärkerauf die Zinssätze verlassen. Dabei muss es die Investitionsentscheidungen von Firmen durch den Kapitalpreis, undnicht durch politische Erwägungen beeinflussen.
يتعين على الصين في المستقبل أن تعتمد بصورة أكبر على أسعارالفائدة فيما يتصل بإدارة السياسة النقدية، باستخدام سعر رأس المالوليس بالارتكان إلى اعتبارات سياسية بهدف التأثير على الكيفية التيتتخذ بها الشركات قرارات الاستثمار.
Die in Bereichen wie etwa dem Gesundheitswesen entstandeneregulatorische Unsicherheit erschwert es nicht nur der Gesundheitsindustrie langfristige Investitionsentscheidungen zufällen, sondern auch den Unternehmen langfristige Arbeitsverträgeabzuschließen.
والواقع أن حالة عدم اليقين التنظيمي التي نشأت في مناطق مثلالرعاية الصحية تجعل من الصعب على صناعة الرعاية الصحية اتخاذ قراراتاستثمارية طويلة الأجل، بل وتجعل من الصعب على الشركات أيضاً انتستأجر العمالة الطويلة الأجل.
Wirtschaftliche Ungewissheit wird Unternehmenwahrscheinlich dazu veranlassen, bei ihren Investitionsentscheidungen eine gewisse Vorsicht walten zulassen.
ومن المرجح أن تدفع هذه الشكوك بشأن الاقتصاد الشركات إلىتوخي الحذر حين تتخذ أي قرار استثماري.
Derartige Gehaltsstrukturen gaben den Führungskräftenübermäßige Anreize, kurzfristige Gewinne anzustreben, z. B.indem sie Kredit- und Investitionsentscheidungen trafen, diekurzfristig die Erträge verbesserten, selbst wenn dadurch die Risiken einer späteren Implosion stiegen.
كانت هياكل الأجور هذه سبباً في حصول المسؤولين التنفيذيينعلى قدر مفرط من الحوافز التي دفعتهم إلى السعي إلى تحقيق المكاسبقصيرة الأجل ـ حتى ولو تسببوا بهذا في تعاظم خطر الانهيار فيالمستقبل.