Beispiele
Die Machtzentren wechseln im Laufe der Geschichte oft.
تتغير مراكز القوة غالبًا على مر العصور.
Machtzentren konzentrieren sich oft in urbanen Gebieten.
تتركز مراكز القوة غالبًا في المناطق الحضرية.
Innovationen in Politik und Technologie können Machtzentren verschieben.
يمكن أن تؤدي الابتكارات في السياسة والتكنولوجيا إلى تحريك مراكز القوة.
Es ist wichtig, die Machtzentren in einer Organisation zu verstehen.
من المهم فهم مراكز القوة في المنظمة.
Die globalen Machtzentren befinden sich meistens in westlichen Ländern.
تتواجد مراكز القوة العالمية في الغالب في الدول الغربية.
In einer Welt verschiedener Machtzentren und Interessen, inder Ressourcen und Legitimität weiter an den Nationalstaat geknüpftsind, aber viele Herausforderungen ( Klimawandel, bewaffnete Konflikte, Pandemien und grenzübergreifende Verbrechen) globaler Art sind und daher die Zusammenarbeit zwischen Staaten erfordern,ist dies ein gutes Zeichen.
وهذه علامة طيبة لعالم يحتوي على مراكز قوة ومصالح مختلفة، معبقاء الموارد والشرعية على ارتباطها بالدولة القومية، ولكن حيث تحولتالتحديات (تحدي المناخ، والنزاعات المسلحة، والأوبئة، والجريمةالعابرة للحدود الوطنية) إلى مشاكل عالمية، وهي بالتالي تتطلب تعاوناًدوليا.
Die arabische Welt, Russland und China wären gezwungen Partei zu ergreifen, wodurch die globalen Beziehungen zwischen denverschiedenen Machtzentren belastet wären und steigende Spannungenin der Region zur Folge hätten. China hat daher ein großesstrategisches Interesse, mit den USA zusammenzuarbeiten, um eine Kraftprobe zu vermeiden.
ان التدخل العسكري في ايران – والتي سوف تقيم بدورها انتخاباترئاسية في يونيو- سوف يؤدي لحالة من انعدام الاستقرار الاقليميوالدولي فالعالم العربي وروسيا سوف تضطران الى الوقوف مع طرف ضد الاخرمما سوف يزيد من التوتر في العلاقات بين اقطاب القوى المختلفة وزيادةالتوترات في منطقة الباسفيك وعليه فإن للصين مصلحة استراتيجية كبيرةفي العمل مع الولايات المتحدة الامريكية لتجنب اية مواجهة.
Wird sich diese Sehnsucht über den Nil hinaus ausbreiten,wie sie es schon von Tunis nach Kairo tat? Diese Frage plagt anderearabische Machtzentren.
تُرى هل ينتقل هذا التوق الشديد إلى خارج بلاد النيل، كماانتقل من تونس إلى القاهرة؟ إن هذا السؤال يقض مضجع أنظمة سلطويةعربية أخرى.
Es gibt viele Gründe, warum Asien anders ist: die Geschichte, kulturelle Verschiedenheit, ungelöste territoriale undpolitische Streitigkeiten, mangelnde multilaterale Erfahrung unddie Dominanz von einem oder zwei Machtzentren.
هناك العديد من الأسباب التي تجعل من آسيا مكاناً مختلفاً:التاريخ، والتنوع الثقافي، والنزاعات السياسية والحدودية، والافتقارإلى الخبرات التعددية، وهيمنة مركز أو اثنين من مراكز القوى.
Da Entwicklung die traditionellen Machtzentren verschiebt,kann sie kollektive Ressentiments schüren.
ومن خلال إزاحة مراكز القوى التقليدية، فقد تغذي التنميةالاستياء حالة من الاستياء الجمعي.
Geheimdienste in autoritären Staaten sind entweder äußerststark zentralisiert oder neigen dazu, zu autonomen Machtzentren zuwerden.
ذلك أن أجهزة الاستخبارات في الدول الاستبدادية إما أن تكونشديدة المركزية أو تميل إلى التحول إلى مراكز قوى مستقلة.
Dies sind die Machtzentren, die als politische Basis der Konservativen im Iran dienen.
فهذه هي "القوى" التي تخدم كقاعدة سياسية يستند إليهاالمحافظون داخل إيران.
Falls es jedoch einen Regimewechsel orchestrieren sollte –was es probieren könnte –, dürfte es diese Gruppen und ihre Machtzentren kaum dadurch brüskieren, dass es dem politischen System seinen ehemaligen Kommandeur aufzwingt.
ولكن إذا كان لها أن تدير تغييراً للنظام ـ وهو ما قد تحالالقيام به ـ فمن غير المرجح أن تتجاهل المؤسسة العسكرية هذه الجماعاتوأنصارها من خلال فرض قائدها السابق على النظام السياسي.
Die Machtzentren der Welt beginnen, sich gegenseitigauszubalancieren, was hegemonische Absichten unterminiert und zueiner auf kreativer Instabilität beruhenden echten Multipolaritätführt, wo die Menschen größere Freiheit haben, in der globalen Arena ihr Schicksal zu bestimmen.
كما بدأت مراكز القوى العالمية في موازنة بعضها البعض، علىنحو يعمل على تقويض طموحات الهيمنة ويبشر بنوع مبدع من عدم الاستقرارالقائم على التعددية القطبية، حيث يكتسب الناس قدراً أعظم من الحريةفي تحديد مصائرهم على الساحة العالمية.