Der Bundesverband der Deutschen Industrie ist ein wichtiger Vertreter der deutschen Wirtschaft.
منظمة اتحادية للصناعة الألمانية هي ممثل مهم للاقتصاد الألماني.
Der Deutsche Bundesverband für Logopädie bietet professionelle Unterstützung für Menschen mit Sprech- und Sprachstörungen.
يقدم الاتحاد الفيدرالي الألماني للعلاج الطبيعي دعماً مهنياً للأشخاص الذين يعانون من اضطرابات الكلام واللغة.
Sie ist Mitglied im Bundesverband der Deutschen Volks- und Betriebswirte.
هي عضوة في الاتحاد الفيدرالي الألماني للخبراء في الاقتصاد الشعبي والتجاري.
Der Bundesverband des Deutschen Groß- und Außenhandels vertritt die Interessen seiner Mitglieder auf nationaler und internationaler Ebene.
يمثل الاتحاد الفيدرالي الألماني للتجارة الجملة والخارجية مصالح أعضائه على الصعيد الوطني والدولي.
Der Deutsche Bundesverband der Pflegeberufe setzt sich für die Verbesserung der Arbeitsbedingungen von Pflegepersonal ein.
يسعى الاتحاد الفيدرالي الألماني للمهن الطبية لتحسين ظروف العمل للعاملين في الرعاية الصحية.
Bundeskanzlerin Angela Merkel hat
die Banken aufgefordert, zur
Wiederherstellung der sozialen
Marktwirtschaft beizutragen. Beim
Jahresempfang des Bundesverbands
deutscher Banken in Berlin forderte
sie eine faire Lastenverteilung
zwischen dem Steuerzahler und den
Banken.
طالبت المستشارة الألمانية أنجيلا ميركل البنوك أن تساهم في
إعادة بناء الهيكل الاجتماعي لاقتصاد السوق، ففي الاحتفال
السنوي لاتحاد البنوك الألمانية في برلين طالبت المستشارة
بالتوزيع العادل للأعباء بين المواطن دافعي الضرائب وبين
البنوك.
Begleitet wurde die Integrationsbeauftragte der Bundesregierung unter anderem vom ägyptischen
Botschafter in Deutschland, Elsayed Ramzy Ezzeldin Ramzy, und von Nashaat Elfar, Präsident
des Bundesverbandes Deutsch-Arabischer Vereine in Deutschland. "Mit großer Bestürzung habe
ich von der schrecklichen Bluttat erfahren. ", erklärte Böhmer.
رافق مفوضة الحكومة الاتحادية لشئون الاندماج ماريا بومر السفير المصري في ألمانيا السيد رمزي عز
الدين رمزي ونشأت الفار، رئيس الاتحاد العام للجمعيات الألمانية العربية في ألمانيا، حيث صرحت بومر
قائلة: „تلقيت خبر الحادث الدموي الشنيع بمزيد الصدمة. “
In Deutschland erleben die
Institutionen, die unter anderem Stipendien vergeben, Museen finanzieren oder Wohnstätten für
Pflegebedürftige unterhalten, einen regelrechten Boom. Im Jahr 2008 erreichte ihre Zahl einen
neuen Rekord. 16.406 Stiftungen bürgerlichen Rechts zählt der Bundesverband Deutscher
Stiftungen – ein Plus von sechs Prozent im Vergleich zum Vorjahr.
تشهد المؤسسات الألمانية التي تقدم منح دراسية أو
تمول المتاحف أو تقدم دور رعاية للمحتاجين إلى الرعاية حالة من الرواج الكبير، حيث سجل عددها في عام
2008 رقماً قياسياً جديداً، فقد سجل الاتحاد الألماني للمؤسسات الخيرية عدد 16406 مؤسسة خاضعة للقانون
المدني، بزيادة قدرها 6% عن العام السابق على ذلك.