Exemples
Die Bundesregierung hat ein neues Quotensystem eingeführt, um die wirtschaftliche Gleichstellung zu fördern.
أدخلت الحكومة الفدرالية نظام حصص جديد لتعزيز المساواة الاقتصادية.
Das Quotensystem soll die Chancen für Frauen und Minderheiten verbessern.
يهدف نظام الحصص إلى تحسين فرص المرأة والأقليات.
Es wird über die Einführung eines Quotensystems debattiert, um mehr Vielfalt zu gewährleisten.
يجري نقاش حول إدخال نظام الحصص لضمان المزيد من التنوع.
Ihr Unternehmen verwendet ein Quotensystem, um fairen Handel zu gewährleisten.
تستخدم شركتكم نظام الحصص لضمان التجارة العادلة.
Viele Länder haben ein Quotensystem eingeführt, um die Emissionsreduzierung zu fördern.
قد أدخلت العديد من البلدان نظام الحصص لتشجيع تخفيض الانبعاثات.
mit dem Ausdruck ihrer Besorgnis über das klare regionale Ungleichgewicht bei der gegenwärtigen Zusammensetzung der Menschenrechts-Vertragsorgane mit Ausnahme des Ausschusses für wirtschaftliche, soziale und kulturelle Rechte, der bei der Verteilung seiner Sitze nach Regionalgruppen ein Quotensystem anwendet,
وإذ تعرب عن القلق إزاء الاختلال الإقليمي الواضح في تكوين عضوية الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان حاليا، باستثناء لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية التي تقوم بتطبيق نظام حصص في توزيع مقاعدها بحسب المجموعات الإقليمية،
Das von den Europäern favorisierte und vom Kyotoprotokollverkörperte Quotensystem andererseits dürfte zu erheblich größeren Ineffizienzen und Kosten führen.
وعلى النقيض من هذا فمن المرجح أن يؤدي نظام الحصص المعقدالذي تفضله أوروبا، والذي يتبناه بروتوكول كيوتو، إلى المزيد من العجزوالتكاليف.
All dies geschieht zu einer Zeit größerer politischer Offenheit und Demokratisierung: die erste sozialistische Regierung1998, ein jüngerer und aufgeschlossenerer König, der von Demokratenund Demokratinnen als Marokkos „erster Feminist“ beschrieben wirdund 1999 den Thron bestieg, und ein Quotensystem, durch das 35 Frauen im Jahre 2002 ins Parlament gelangten.
يأتي كل ذلك في وقت يشهد قدراً أكبر من الانفتاح السياسيوالتحول إلى الديمقراطية: أول حكومة اشتراكية على الإطلاق في عام1998، وملك شاب أكثر انفتاحاً ـ الذي يصفه الديمقراطيون من الجنسينبأنه "نصير المرأة الأول" في المغرب ـ جلس على العرش في عام 1999،فضلاً عن نظام الحصة النسبية الذي أتى بخمس وثلاثين امرأة إلىالبرلمان في عام 2002.
Angesichts der Notwendigkeit bei den Wahlen zur Verfassungsgebenden Versammlung auch die politische Vertretungdieser Gruppen sicherzustellen, wurde ein kompliziertes Quotensystem ausgearbeitet.
ونظراً لضرورة تمثيل هذه الفئات في انتخابات الجمعيةالتأسيسية، فقد تم ابتكار نظام حصص معقد.
Obwohl es in Südkorea über das Quotensystem immer nochverfassungsrechtliche Diskussionen gibt, haben jahrelange Bemühungen von Fraueninitiativen entscheidend dazu beigetragen, die Rolle der Frauen in der Politik zu fördern.
ورغم أن نظام الحصص لا يزال مثار جدال دستوري في كورياالجنوبية، فقد أسهمت سنوات من الجهود التي بذلتها جماعات نسائية فيتعزيز دور المرأة في صناعة القرار السياسي بشكل كبير.
In Ägypten dagegen sind die Aussichten für Frauenfinsterer, weil es ihnen nicht gelungen ist, das Quotensystem ausvorrevolutionären Zeiten zu erhalten, das ihnen 64 Parlamentssitzeverschafft hatte.
أما في مصر فإن التوقعات بالنسبة للنساء تبدو أكثر قتامة،لأنهن فشلن في الحفاظ على نظام الحصص الذي كان معمولاً به قبل الثورةوالذي كان يضمن لهن الحصول على 64 مقعداً في البرلمان.
Ähnlich wie beim Quotensystem von vor 30 Jahren istauch die Abhängigkeit vom derzeitigen Quotensystem auf lange Sichtnicht aufrechtzuerhalten.
وكمثل نظام الحصص قبل ثلاثين عاما، فإن الاعتماد الحالي علىالحصص غير قابل للاستمرار في الأمد البعيد.