Die Brüderlichkeit ist eine der wichtigsten Grundlagen der menschlichen Beziehungen.
الأخوة هي واحدة من أساسيات العلاقات البشرية.
Brüderlichkeit und Liebe sind die Grundlagen für den Aufbau einer harmonischen Gesellschaft.
الأخوة والحب هما أساس بناء مجتمع متناغم.
Wir bemühen uns, den Geist der Brüderlichkeit in unserer Arbeit zu fördern.
نحن نسعى لتعزيز روح الأخوة في عملنا.
Brüderlichkeit lehrt uns, die Schwächen anderer zu verzeihen.
الأخوة تعلمنا أن نغفر الضعف للآخرين.
In Zeiten der Krise zeigt sich die wahre Brüderlichkeit.
في أوقات الأزمات، تظهر الأخوة الحقيقية.
"Terrorismus hat keine Religion und kennt keine Freunde, keine Brüderlichkeit", erklärt die indische Sunnitin Kidwai. "Sie hatten nicht eine bestimmte Glaubensgemeinschaft angegriffen, sondern uns alle."
وتقول المسلمة التي تتبع المذهب السني: "عن الإرهاب ليس له دين ولا يعرف الأصدقاء أو الإخوة". وتضيف قائلة: "إنهم لم يهاجموا طائفة دينية بعينها، وإنما هاجمونا جميعاً".
Schon allein aufgrund des "Symbols der Brüderlichkeit" zwischen dem Libanon und Syrien dürfe sie die Syrer nicht für ihre Diktatur abstrafen, so Abi-Saab. "Sing dort für die Freiheit, und Michel Kilo und seine Freunde werden dich in ihren Gefängnissen hören (…), so wie dir all diejenigen, die wegen ihrer Meinung inhaftiert und wegen ihrer Überzeugungen bedrängt werden, zuhören."
وصفها بيار أبي صعب في هذا المقالة بأنها "أيضًا رمز لأخوّة ما، روحيّة وحقيقية، بين لبنان وسوريا" - البلدان المرتبطان ارتباطًا أُسريًا وثيقًا - وبأنَّها في دمشق بين أهلها وفي بيتها: "أنت أرفع من التواطؤ مع أي جلاد، اذهبي وغنّي للحريّة هناك، وسيسمعك ميشال كيلو ورفاقه من سجنهم (...) سيسمعونك، كما يسمعك كل سجناء الرأي، والمضطهدون من أجل قناعاتهم ومبادئهم..."
Den Menschen sei ein gemeinsamer Kern von Werten inhärent, der sich in allen Religionen offenbare, nämlich Gleichheit, Freiheit, Brüderlichkeit und Gerechtigkeit, der Respekt für die Würde und den Glauben anderer Menschen.
هناك جوهر من القيم يجمع بين البشر، وهذا الجوهر يتجلى في كل الأديان، ونعني به المساواة والحرية والإخاء والعدالة واحترام كرامة الآخر وعقيدته.
Alle Menschen sind frei und gleich an Würde und Rechten geboren. Sie sind mit Vernunft und Gewissen begabt und sollen einander im Geist der Brüderlichkeit begegnen.
يولد جميع الناس أحرارا ومتساوين في الكرامة والحقوق. وهم قد وهبوا العقل والوجدان وعليهم أن يعاملوا بعضهم بعضا بروح الإخاء
Wir könnten die Achtung vor den Menschenrechten um einiges verbessern, wenn die Menschen "einander im Geiste der Brüderlichkeit begegnen" würden, wie es in der Allgemeinen Erklärung der Menschenrechte heißt (siehe Resolution der Generalversammlung 217 A (III), Artikel 1).
يمكننا أن نحرز بعض التقدم في مجال احترام حقوق الإنسان إذا، ”تصرفنا إزاء بعضنا البعض بروح من الأخوة“ (انظر قرار الجمعية العامة 217 ألف (ثالثا)، المادة 1) كما ينص على ذلك الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
die Beiträge anerkennend, die afrikanische Staaten zur Ausarbeitung regionaler Normen für den Schutz von Flüchtlingen und Rückkehrern leisten, und mit Genugtuung feststellend, dass die Asylländer in humanitärer Gesinnung und im Geiste afrikanischer Solidarität und Brüderlichkeit Flüchtlinge aufgenommen haben,
وإذ تعترف بمساهمات الدول الأفريقية في وضع معايير إقليمية لحماية اللاجئين والعائدين، وإذ تلاحظ مع التقدير أن بلدان اللجوء تستضيف اللاجئين بروح تتسم بالإنسانية، وبروح من التضامن والإخاء الأفريقيين،
die Beiträge anerkennend, die afrikanische Staaten zur Ausarbeitung regionaler Normen für den Schutz von Flüchtlingen und Rückkehrern leisten, und mit Genugtuung feststellend, dass die Asylländer in humanitärer Gesinnung und im Geiste afrikanischer Solidarität und Brüderlichkeit Flüchtlinge aufgenommen haben,
وإذ تسلم بأهمية مساهمات الدول الأفريقية في وضع معايير إقليمية لحماية اللاجئين والعائدين، وإذ تلاحظ مع التقدير أن بلدان اللجوء تستضيف اللاجئين بروح تتسم بالإنسانية وبروح من التضامن والإخاء الأفريقيين،
die Beiträge anerkennend, die afrikanische Staaten zur Ausarbeitung regionaler Normen für den Schutz von Flüchtlingen und Rückkehrern leisten, und mit Anerkennung feststellend, dass die Asylländer in humanitärer Gesinnung und im Geiste afrikanischer Solidarität und Brüderlichkeit Flüchtlinge aufgenommen haben,
وإذ تسلم بأهمية مساهمات الدول الأفريقية في وضع معايير إقليمية لحماية اللاجئين والعائدين، وإذ تلاحظ مع التقدير أن بلدان اللجوء تستضيف اللاجئين بروح تتسم بالإنسانية وبروح من التضامن والإخاء الأفريقيين،
die Beiträge anerkennend, die afrikanische Staaten zur Ausarbeitung regionaler Normen für den Schutz von Flüchtlingen und Rückkehrern leisten, und mit Genugtuung feststellend, dass die Asylländer in humanitärer Gesinnung und im Geiste afrikanischer Solidarität und Brüderlichkeit Flüchtlinge aufgenommen haben,
وإذ تقر بمساهمات الدول الأفريقية في وضع معايير إقليمية لحماية اللاجئين والعائدين، وإذ تلاحظ مع التقدير أن بلدان اللجوء تستضيف اللاجئين بروح تتسم بالإنسانية والتضامن والإخاء الأفريقيين،
Der zweite Grund, aus dem Liu den Friedensnobelpreisverdient, steht im Einklang mit Alfred Nobels ursprünglicher Absicht für die Auszeichnung. Durch seine Arbeit zur Förderung von Menschenrechten, politischen Reformen und der Demokratisierung in China hat Liu wesentlich zu den Werten des Friedens und der Brüderlichkeit unter den Nationen beigetragen, an die Nobel dachte,als er den Preis vor über 100 Jahren stiftete.
والسبب الثاني وراء اقتناعنا باستحقاقليو لجائزة نوبل للسلاميكمن في الهدف الأصلي الذي جعلألفريد نوبل يفكر في هذه الجائزة. فمنخلال عمله من أجل تعزيز حقوق الإنسان والإصلاح السياسي ودفع الصين إلىالديمقراطية، قدَّمليو إسهاماً كبيراً لقيم السلام والأخوة بين الدولالتي كاننوبل يفكر فيها حين أنشأ هذه الجائزة قبل أكثر من قرن منالزمان.