Er hat eine brillante Idee vorgestellt.
قدم فكرة عظيمة.
Dein neues Projekt sieht wirklich brillant aus.
يبدو مشروعك الجديد عظيمًا حقًا.
Sie hat einen brillanten Sinn für Humor.
لديها حس فكاهي عظيم.
Wir haben ein brillantes Team von Ingenieuren.
لدينا فريق عظيم من المهندسين.
Er hat einen brillanten Job gemacht.
لقد قام بعمل عظيم.
Als klassische Wachstumsbranche mit einem "brillanten internationalen Ruf" habe die
Luftfahrtindustrie jedoch das Zeug, auch die aktuellen Herausforderungen zu meistern. In den
vergangenen vier Jahrzehnten sei es immerhin gelungen, den Kraftstoffverbrauch der
Flugzeuge um 70 Prozent zu senken, erinnerte die Kanzlerin.
وذكرت المستشارة بأن قطاع صناعة الطيران يتمتع – بوصفه فرع تقليدي من الفروع التي
تشهد نمواً وما له من سمعة براقة على المستوى الدولي – بآلية تمكنه من مواجهة التحديات
الراهنة، ففي الأعوام الأربعة الماضية تحقق نجاح في خفض نسبة استهلاك وقود الطائرات
بنسبة %70
Kaum jemand hat diese Geschichte so gut verstanden und so brillant erzählt wie Lawrence Wright, Autor des Wochenmagazins New Yorker.
لا يكاد يوجد شخص قد فهم هذه القصة وعرف كيف يرويها بطريقة لامعة مثل لورنس رايت محرر مجلة النيويوركر.
Die Aufsätze sind teilweise von brillanter Qualität und zudem spannend zu lesen. Sie beleuchten bewusst das Wirken individueller, manchmal bizarrer Persönlichkeiten: Geschichte ist kein anonymer Prozess.
نصوص هذه الدراسة ذات قيمة نوعية ممتازة في جزء منها، ومشوقة للقراءة علاوة على ذلك. تلقي هذه المحاولات الأضواء بصفة واعية على عمل شخصيات فردية وغريبة في بعض الأحيان: فالتاريخ ليس صيرورة نكرة.
Bei beiden handelt es sich um brillante Politiker, die ihre Beliebtheit erhalten konnten und lange Jahre an der Macht blieben. Beide sind konservativ und nationalistisch eingestellt undbefürworten eine Verfassungsänderung sowie ein entschlossenespolitisches und militärisches Auftreten Japans in der Welt.
وإذا نظرنا إلى ياسهيرو ناكيسوني، سلف كويزومي فيالثمانينيات، لوجدنا الرجلان سياسيان ماهران يتمتعان بشعبية ممتازةوخدما في مراكزهما لفترات طويلة، وهما أيضا من المحافظيين الوطنيين،المؤيدين لإعادة النظر في الدستور والمؤيدين أيضا لدور سياسي وعسكريلليابان أكثر فعالية في الخارج.
Gillo Pontecorvos brillanter Film aus dem Jahre 1966, Schlacht um Algier, machte das Dilemma der das Land besetzenden Kolonialmacht deutlich.
في فيلمه العبقري معركة الجزائر في عام 1966، يشرح جيلوبونتيكورفو بالتفصيل معضلة القوة الاستعمارية المحتلة.
Der erste Schritt Chinas in Richtung eines flexiblen Wechselkurses war nur dann brillant, wenn es nicht der letztewar.
ومن هنا فلا نستطيع أن نقول إن خطوة الصين الأولى بشأن العملةكانت عبقرية، إلا أذا تلتها خطوات أخرى.
Unter derartigen Umständen gelingt es auch einem brillanten Chef mit fähigen Mitarbeitern nicht, seine Agenda zuverfolgen.
وفي ظل هذه الظروف فليس بوسع أي زعيم مهما بلغ من العبقرية،ورغم مساعديه الأكفاء والسياسات الواعدة، أن يتمكن من تنفيذأجندته.
Dieser bedeutsame Wandel spiegelt die Dezimierung der FARCnach langen Jahren des Kampfes, die Belastbarkeit derkolumbianischen Gesellschaft und – was vielleicht am wichtigstenist – Santos’ brillante Regionalpolitik wider.
ويعكس هذا التحول التاريخي الضعف الشديد الذي لحق بالقواتالمسلحة الثورية في كولومبيا بعد سنوات طويلة من الصراع، وصمودالمجتمع الكولومبي، ولعل الأمر الأكثر أهمية، السياسة الإقليميةالرائعة التي انتهجها سانتوس.
Die Lösung, die letztlich beschlossen wurde, hielt mandamals für brillant, weil sie eine offizielle Zahlungsunfähigkeitvon einem der großen lateinamerikanischen Kreditnehmer verhinderte(obwohl Brasilien fünf Jahre später 1987 doch kurz zahlungsunfähigwurde).
وكان الحل الذي تم تبنيه في نهاية المطاف يُعَد عبقرياً فيذلك الوقت، وذلك لأنه تجنب العجز الرسمي عن سداد الديون من جانب أي منكبار الدول المقترضة في أميركا اللاتينية (ولو أن البرازيل تخلفتلفترة وجيزة عن سداد ديونها بعد خمسة أعوام، أي في عام1987).
LONDON – In ihrem brillanten Buch „ The Uses and Abuses of History” erzählt die Historikerin Margaret Macmillan von zwei Amerikanern, die über die Gräueltaten vom 11. September 2001sprechen.
لندن ـ في كتابها الباهر "استغلال التاريخ والتلاعب به"تحدثنا المؤرخة مارجريت ماكميلان عن مناقشة دارت بين مواطنين أميركيينعن فظائع الحادي عشر من سبتمبر/أيلول 2001.