Examples
Das ist eine verfahrensrechtliche Frage.
هذا سؤال إجرائي.
Die verfahrensrechtlichen Anforderungen sind in diesem Fall sehr hoch.
الاشتراطات الإجرائية في هذه الحالة عالية جدا.
Sie haben einen verfahrensrechtlichen Fehler begangen.
أنت ارتكبت خطأ إجرائي.
Verfahrensrechtliche Aspekte sind in diesem Fall von großer Bedeutung.
الجوانب الإجرائية في هذه الحالة ذات أهمية كبيرة.
Es gibt einige verfahrensrechtliche Hürden, die wir überwinden müssen.
هناك بعض العقبات الإجرائية التي يجب علينا تجاوزها.
Gewährleistung angemessener materiellrechtlicher und verfahrensrechtlicher Vorschriften und Bereitstellung von ausgebildetem Personal, damit die Staaten Angriffe auf kritische Informationsinfrastrukturen untersuchen und strafrechtlich verfolgen und diese Untersuchungen gegebenenfalls mit anderen Staaten koordinieren können.
وجود قوانين موضوعية وإجرائية كافية، وموظفين مدربين لتمكين الدول من التحقيق في الهجمات التي تشن على الهياكل الأساسية الحيوية للمعلومات وتقديم مرتكبيها إلى القضاء وتنسيق هذه التحقيقات مع دول أخرى، حسب الاقتضاء.
Das US- Rechtssystem hat einen höheren Anspruch, und wirhaben verfahrensrechtliche Schutzbestimmungen erlassen, um diesem Anspruch gerecht zu werden.
والنظام القضائي الأميركي يتطلب ما هو أكثر من ذلك، لذا فقدفرضنا ضمانات إجرائية لتلبية هذه المطالب.
Doch wollen die Banken diese verfahrensrechtlichen Schutzbestimmungen umgehen. Das darf nicht zugelassenwerden.
ولكن البنوك تريد أن تختزل هذه الضمانات الإجرائية، ولا ينبغيلنا أن نسمح لها بتحقيق هذه الغاية.
Deshalb ist der Vertrag von Lissabon so wichtig. Die Bestimmungen im Kapitel zu den demokratischen Prinzipien, in denenes um die Institutionen und verfahrensrechtlichen Funktionen der EUgeht, legen das Fundament für ein System, das offener für eineöffentliche Debatte der EU- Politik ist.
هذا هو السبب وراء أهمية معاهدة لشبونة، التي تهدف فقراتهاالواردة في الفصل الخاص بالمبادئ الديمقراطية التي تتعلق بمؤسساتالاتحاد الأوروبي ووظائفها الإجرائية إلى إرساء الأساس لنظام أكثرانفتاحاً على الحوار العام بشأن السياسات التي ينتهجها الاتحادالأوروبي.