Examples
Er hat einen sehr sachorientierten Ansatz bei der Lösung von Problemen.
لديه نهج موضوعي جدا في حل المشكلات.
Für diese Art von Gesprächen ist es wichtig, sachorientiert zu bleiben.
لهذا النوع من المحادثات، من المهم أن تبقى موضوعية.
Seine sachorientierte Herangehensweise hat dazu geführt, dass die Projekte erfolgreich abgeschlossen wurden.
أدت طريقته الموضوعية في التعامل إلى إنجاز المشاريع بنجاح.
Diese Diskussion sollte sachorientiert geführt werden, um zu nützlichen Ergebnissen zu kommen.
يجب أن تُجرَى هذه المناقشة بطريقة موضوعية للوصول إلى نتائج مفيدة.
Er präsentiert seine Meinungen immer auf eine sachorientierte Weise.
يقدم دائما آراءه بطريقة موضوعية.
Gleichzeitig hatte für ihn der konstruktive Dialog und die Suche nach sachorientierten Lösungen stets Vorrang vor ideologischen Auseinandersetzungen.
وفي الوقت ذاته كان يعطي الأولوية دائماً للحوار البناء والبحث عن حلول موضوعية وليس للمنازعات الأيديولوجية.
"Ich glaube, dass die meisten Europäer ein eher schematisches Bild vom Islam entwickeln", meint Leggewie. Es sei erstaunlich, dass die Europäer, die doch so weit gereist seien und die Welt so gut kennen würde, die in allen anderen Fragen so sorgfältig und sachorientiert urteilten, im Hinblick auf den Islam so oberflächlich und vorschnell urteilten.
ويقول الخبير الألماني: "أعتقد أن أغلب الأوروبيين يكونون صورة آلية عن الإسلام"، ويضيف لانغفي قائلاً إن من الأمور المثيرة للدهشة أن الأوربيين، الذين سافروا حول العالم وعرفوه جيداً والذين يطلقون أحكامهم بروية وموضوعية حول جميع القضايا الأخرى، يطلقون أحكاماً سطحية ومتسرعة إذا ما تعلق الأمر بالإسلام.
h) über die Tatsache, dass die Regierung Myanmars, wie von der Internationalen Arbeitskonferenz 2005 festgestellt, die Empfehlungen der Untersuchungskommission der Internationalen Arbeitsorganisation noch immer nicht umgesetzt hat und bisher weder ihre erklärte Entschlossenheit, Zwangsarbeit zu beseitigen und die erforderlichen Maßnahmen zur Einhaltung des Übereinkommens der Internationalen Arbeitsorganisation von 1930 über Zwangs- oder Pflichtarbeit (Übereinkommen 29) zu ergreifen, noch ihr Engagement auf höchster Ebene für einen sachorientierten politischen Dialog zur Bewältigung des Problems der Zwangsarbeit unter Beweis gestellt hat;
(ح) عدم تنفيذ حكومة ميانمار حتى الآن، حسبما لاحظه مؤتمر العمل الدولي لعام 2005، توصيات لجنة التحقيق المنبثقة عن منظمة العمل الدولي، وعدم تقديمها حتى الآن ما يبرهن على صدق تصميمها على القضاء على السخرة واتخاذ التدابير اللازمة للامتثال لاتفاقية منظمة العمل الدولية بشأن العمل الجبري الإلزامي لعام 1930 (الاتفاقية رقم 29)، وعدم إبدائها حتى الآن التزاما على أعلى المستويات بالانخراط في حوار موضوعي بشأن السياسة التي يتعين انتهاجها من أجل معالجة مشكلة السخرة؛
Aber dies sind die Vorteile der Hochfinanz in einer idealen Wirtschaftswelt, also einer Welt von rationalen, sachorientierten Akteuren, die darin geübt sind, den zu erwartenden Nutzen unterungewissen Umständen zu kalkulieren, die Meister der dynamischen Programmierung sind und die täglich mit Zufallsanalysenumgehen.
ولكن هذه هي فوائد التمويل الأعلى حين نتحدث عن عالم خبراءالاقتصاد المثالي ـ إنه عالم اللاعبين المنتفعين المتعقلين الذينيتمتعون بالبراعة اللازمة لحساب المنفعة المتوقعة في ظل ظروف غيريقينية، والذين يمسكون بناصية البرمجة الديناميكية، والذين يمارسونحسابات التفاضل والتكامل العشوائية في حياتهم اليومية وكأنها سلوكطبيعي كالتنفس.