Beispiele
Diese Aufgabe ist sicherlich umsetzbar.
هذه المهمة قابلة للتنفيذ بالتأكيد.
Wir müssen einen umsetzbaren Plan entwickeln.
يجب أن نطور خطة قابلة للتنفيذ.
Nicht jede Idee ist in der Praxis umsetzbar.
ليست كل الأفكار قابلة للتنفيذ في الواقع.
Einige Vorschläge sind nicht umsetzbar.
بعض الاقتراحات ليست قابلة للتنفيذ.
Wir suchen nach umsetzbaren Lösungen.
نبحث عن حلول قابلة للتنفيذ.
Mit der Initiative "Zukunft für Palästina" wollen die beiden Initiatoren, Außenminister Steinmeier und der palästinensische Ministerpräsident Fayyad, die Bevölkerung der palästinensischen Gebiete neu motivieren: Schnell umsetzbare, deutlich sichtbare, gleichzeitig relativ kleine Projekte sollen der palästinensischen Bevölkerung unmittelbar zu Gute kommen und die Lebensbedingungen vor Ort verbessern.
بهذه المبادرة التي تحمل عنوان "فلسطين نحو المستقبل" يرغب كل من وزير الخارجية الألمانية شتاينماير ورئيس الوزراء الفلسطيني سلام فياض في تحفيز الناس في الأراضي الفلسطينية من جديد، حيث يجب أن يكون هناك مشاريع صغيرة نسبياً وسريعة التنفيذ وواضحة المعالم، على أن تصب هذه المشاريع في صالح الشعب الفلسطيني بشكل مباشر وتعمل على تحسين الظروف المعيشية هناك.
Sollte nach der Verwahrungsinitiative ein weiterer Volksentscheid nicht umsetzbar sein, ist allerdings an die Verantwortung der Initianten zu erinnern, die den Konflikt mit übergeordnetem Recht in Kauf genommen hatten.
وإذا لن يكون بالإمكان بعد إطلاق مبادرة الاحتجاج إجراء استفتاء آخر، يبقى لا بدّ من التذكير مع ذلك بمسؤولية المخطِّطين لإجراء هذا الاستفتاء الذين قبلوا بهذا النزاع بقانون فوقي.
Jeffrey Sachs zeigt sehr überzeugend, dass die Millenniumsziele finanzierbar und verwirklichbar sind. Seit ich mich für die Ziele einsetze, bekomme ich zu hören, sie seien weder finanzierbar noch umsetzbar.
جيفري ساكس يقول على نحو مقنع كثيرا بأن أهداف الألفية قابلة للتحقيق من خلال التمويل والتنفيذ. ومنذ أن وضعت نفسي في خدمة هذه الأهداف طالما سمعت العكس أي أن تلك الأهداف غير قابلة للتمويل والتنفيذ.
• Darüber hinaus ist nach Ansicht vieler Delegationen das Konzept der regionalen Sitze angesichts des unterschiedlichen Charakters der einzelnen Regionalgruppen sowie der Unterschiede bei ihren internen Arbeitsverfahren derzeit nicht umsetzbar.
• وبالإضافة إلى ذلك، ارتأى العديد من الوفود أن مفهوم المقاعد الإقليمية لا يمكن العمل به في هذه المرحلة، اعتبارا للطابع المختلف لكل مجموعة إقليمية وكذا للتباينات القائمة في إجراءات عملها الداخلية.
ersucht den Generalsekretär, der Generalversammlung auf ihrer fünfundfünfzigsten Tagung im Zusammenhang mit dem Haushalt des Internationalen Gerichts für Ruanda für das Jahr 2001 unter Berücksichtigung der Auffassungen aller Organe des Gerichts Bericht über die Maßnahmen zu erstatten, die getroffen wurden beziehungsweise noch zu treffen sind, um die Arbeitsweise des Gerichts zu verbessern, namentlich auch im Hinblick auf die Empfehlungen der Sachverständigengruppe, die noch der Überprüfung unterliegen, soweit sie umsetzbar sind;
تطلب إلى الأمين العام أن يقدم للجمعية العامة فى دورتها الخامسة والخمسين، في سياق ميزانية المحكمة الدولية لرواندا لعام 2001، تقريرا عن الإجراءات المتخذة أو التي من المقرر اتخاذها لتحسين أداء المحكمة، بما فيها الإجراءات المتعلقة بما يمكن تنفيذه من توصيات فريق الخبراء التي لا تزال قيد الاستعراض على أن يتضمن هذا التقرير وجهات نظر جميع هيئات المحكمة؛
ersucht den Generalsekretär, der Generalversammlung auf ihrer fünfundfünfzigsten Tagung im Zusammenhang mit dem Haushalt des Internationalen Gerichts für das ehemalige Jugoslawien für das Jahr 2001 unter Berücksichtigung der Auffassungen aller Organe des Gerichts Bericht über die Maßnahmen zu erstatten, die getroffen wurden beziehungsweise noch zu treffen sind, um die Arbeitsweise des Gerichts zu verbessern, namentlich auch im Hinblick auf die Empfehlungen der Sachverständigengruppe, die nach der Prüfung unterliegen, soweit sie umsetzbar sind;
تطلب إلى الأمين العام أن يقوم، في سياق ميزانية المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة لعام 2001، بتقديم تقرير إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين يعكس آراء جميع أجهزة المحكمة بشأن الإجراءات المتخذة أو المزمع اتخاذها لتحسين أداء المحكمة، بما في ذلك ما يتعلق بتوصيات فريق الخبراء التي ما زالت قيد الاستعراض من حيث مدى قابليتها للتنفيذ؛
Was die Empfehlungen betrifft, so sollen in der Studie eine kurz-, mittel- und langfristige Vision sowie Zielmarken erarbeitet und so eine Ausgangsplattform für einen konkret umsetzbaren Durchführungsplan geschaffen werden, anstatt unklar umrissene Vorschläge vorzulegen.
وفيما يتعلق بالتوصيات، يجب أن تسعى الدراسة إلى تحديد رؤية ونقاط مرجعية للأجل القصير ‏والمتوسط والطويل، وبالتالي وضع منهاج عمل لخطة تنفيذ عملية وليس الاقتصار على مقترحات ‏مفتوحة.
Die Ergebnisse konkreter und umsetzbarer Bemühungen müssenüberwacht werden, und das Aufstellen klarer numerischer Zielvorgaben ist dafür die beste Methode.
إن أي جهد ملموس وقابل للتنفيذ ينبغي له أن يراقب النتائج،وتحديد أهداف رقمية واضحة يعد الوسيلة الأفضل للقيام بهذا.
Eine wie auch immer geartete Lösung muss angemessen leichtverständlich und umsetzbar sein.
وأي حل قوي لهذه المعضلة لابد وأن يكون بسيطاً إلى حدٍ معقولبحيث يتسنى فهمه وتنفيذه.
Im Gegenzug für Maßnahmen, die die Friedensbemühungenzwischen Norden und Süden und in Darfur fördern, würden die USAeinen eindeutigen, stufenweise umsetzbaren und bindenden Weg zueiner Normalisierung der Beziehungen einschlagen.
وفي مقابل العمل على دعم جهود السلام بين الشمال والجنوب وفيدارفور فإن الولايات المتحدة على استعداد لاتخاذ مسار واضح ومتسلسلوملزم نحو تطبيع العلاقات مع السودان.