Ejemplos
Er hat eine starke Führungsfähigkeit in seiner Arbeit.
هو يتمتع بالقدرة على القيادة القوية في عمله
Diese Stelle erfordert Führungsfähigkeit und Entscheidungsfindung.
تتطلب هذه الوظيفة القدرة على القيادة واتخاذ القرارات
Führungsfähigkeit ist wichtig in der Geschäftsentwicklung.
تعتبر القدرة على القيادة مهمة في تطوير الأعمال
Führungsfähigkeit ist eine der wichtigsten Eigenschaften, die ein Manager haben sollte.
القدرة على القيادة هي واحدة من أهم الصفات التي يجب أن يتمتع بها المدير
Wir müssen die Führungsfähigkeit in unserem Team entwickeln.
نحتاج إلى تطوير القدرة على القيادة في فريقنا
In Syrien gebe es einen kollektiven Entscheidungsfindungsprozess, in dem der Präsident seine Führungsfähigkeiten unter Beweis stellen müsse, meint Harling.
ويرى هارلنغ أن عملية إصدار القرارات في سوريا، تتم بصورة جماعية وبطريقة يثبت فيها الرئيس قدراته القيادية.
Den Rückmeldungen von Delegierten aus dem Fünften Ausschuss war zu entnehmen, dass zwischen der dem AIAD zugeschriebenen Unabhängigkeit und dem Ausmaß des Vertrauens in die entsprechende Führungsfähigkeit des Amtes ein Zusammenhang besteht.
أشارت ردود الفعل الواردة من أعضاء الوفود في اللجنة الخامسة أن الإحساس باستقلال مكتب خدمات الرقابة الداخلية يرتبط بمستوى الثقــة في قيادة المكتب في هذا الصـدد.
Obwohl politische und geografische Erwägungen legitim sind, muss bei der Auswahl der Missionsleiter ihrer Führungsfähigkeit und ihrer Erfahrung nach Ansicht der Sachverständigengruppe zumindest gleiche Priorität eingeräumt werden.
ورغم أن الاعتبارات السياسية والجغرافية هي اعتبارات مشروعة، يرى الفريق أنه ينبغي إعطاء المقدرة والخبرة في مجال الإدارة أولوية مماثلة على الأقل عند اختيار قيادة البعثة.
Dazu gehört die Gewährung von Hilfe zur Stärkung der staatlichen Lenkungsstrukturen in den Bereichen, die sich in der Entwicklung befinden, was dabei helfen wird, instabile Situationen zu bewältigen, das Justizwesen anzugehen, traditionelle Konfliktbeilegungsmechanismen anzuwenden, den politischen Willen und die Führungsfähigkeit zur friedlichen Beilegung von Streitigkeiten zu entwickeln, Fähigkeiten und Methoden auf dem Gebiet der Konfliktbeilegung zu entwickeln, Konsens zu schaffen und einen öffentlichen Politikdialog zu führen sowie partizipative und integrative Entscheidungsprozesse bei zentralen wirtschaftlichen, sozialen und politischen Fragen zu fördern.
ويشمل هذا تقديم المساعدة في تعزيز كل من الحكم في المناطق التي تشهد تنمية من شأنها أن تساعد في معالجة انعدام الاستقرار، وتعزيز الجهاز القضائي، والآليات التقليدية لتسوية الصراعات، وإيجاد الإرادة السياسية والقيادات الساعية إلى تسوية المنازعات بالطرق السلمية، وتطوير مهارات وممارسات تسوية الصراعات، وبناء روح التوافق، والحوار في مجال السياسات العامة، والتشجيع على إشراك الناس وعدم استبعادهم في اتخاذ القرارات المتعلقة بالمسائل الاقتصادية والاجتماعية والسياسية الجوهرية.
2.1 Bei der Auswahl eines Sonderbeauftragten sollte der Generalsekretär den Managementfähigkeiten gleiches Gewicht beimessen wie anderen Qualifikationen und Kenntnissen. Die Arbeitsgruppe kam zu dem Schluss, dass der Generalsekretär in den meisten Fällen und sicherlich dann, wenn ein Sonderbeauftragter für ein Land ernannt wird, in dem bereits ein Friedenssicherungseinsatz sowie politische und humanitäre Organisationen der Vereinten Nationen vor Ort sind, bei der Auswahl einem Sonderbeauftragten Vorrang geben muss, der über ausgeprägte Management- und Führungsfähigkeiten verfügt.
2-1 ينبغي للأمين العام أن يعطي للقدرات الإدارية أولوية مماثلة للأولوية التي يعطيها للمؤهلات والمهارات الأخرى عند اختيار الممثل الخاص: خلص الفريق العامل إلى أن الأمين العام يجب أن يولي الأولوية في معظم الحالات، لا سيما عند ترشيح ممثل خاص للعمل في بلد به عملية لحفظ السلام فضلا عن وكالات سياسية وإنسانية تابعة للأمم المتحدة، لاختيار ممثل خاص يتمتع بمهارات إدارية وقيادية قوية.
Und während die Mitglieder der Legislative viele Führungsfähigkeiten haben, haben sie sich als Manager normalerweisenoch nicht bewährt.
ورغم أن المشرعين يتمتعون بالعديد من المهارات القيادية، إلاأن قدراتهم الإدارية غير مؤكدة عادة.
Die cajas verfügten weder über die Unternehmensführungsstrukturen noch über die Führungsfähigkeiten,um der Krise standzuhalten.
ولا يتمتع نظام "الصندوق" بهياكل حوكمة الشركات ولا المهاراتالإدارية اللازمة للتصدي للأزمة.
Doch werden sich die Muster und Empfänger der chinesischen Direktinvestitionen ändern, wenn die steigenden Löhne, einansteigender realer Wechselkurs und das Hinzukommen neuer Zulieferer aus anderen Schwellenländern die Wettbewerbsfähigkeitder chinesischen Unternehmen aushöhlen, was sie dazu motivierenwird, im Ausland zu investieren, um ihre Technologie und ihre Führungsfähigkeiten zu verbessern, neue Wachstumschancen zu findenund in der Wertschöpfungskette aufzusteigen.
ولكن أنماط ومقاصد تدفقات الاستثمار المباشر الأجنبي الصينيإلى الخارج سوف تتغير مع تسبب ارتفاع الأجور، وارتفاع سعر الصرفالحقيقي، ودخول موردين جدد من دول أخرى ناشئة، في تآكل القدرةالتنافسية التي تتمتع بها الشركات الصينية، وتحفيزها على الاستثمار فيالخارج لرفع مستوى التكنولوجيا لديها وتعزيز قدراتها التنافسية،وإيجاد فرص نمو جديدة، والتسلق إلى مستويات أعلى على سلسلةالقيمة.
Es ist viel besser, sich zu vergegenwärtigen, dass in der Frage der Führungsfähigkeiten neben einem Prädikatsexamen vieleandere Eigenschaften eine Rolle spielen.
يجدر بنا أن نتذكر أن الزعامة تتطلب مؤهلات أخرى كثيرة غيرالحصول على درجة علمية راقية.