Ich gehe jeden Sonntag in die Bibliothek, um zu studieren.
يذهب كل يوم أحد إلى المكتبة للدراسة.
Ich gehe jeden Sonntag in die Bibliothek, um zu studieren.
أذهب إلى المكتبة كل يوم أحد للدراسة.
Die Bibliothek ist voll von lehrreichen Büchern und Information.
المكتبة مليئة بالكتب التعليمية والمعلومات.
Die Bibliothek ist voll von lehrreichen Büchern und Information.
تعج المكتبة بالكتب المفيدة والمعلومات.
In der Bibliothek herrscht immer Ruhe.
يسود الهدوء دائما في المكتبة.
In der Bibliothek herrscht immer Ruhe.
في المكتبة هناك دائما الهدوء.
Die Bibliothek hat bis 20 Uhr geöffnet.
المكتبة مفتوحة حتى الساعة الثامنة مساءً.
Die Bibliothek hat bis 20 Uhr geöffnet.
تفتح المكتبة حتى الساعة الثامنة مساءً.
Ich habe mein Lieblingsbuch in der Bibliothek gefunden.
لقد وجدت كتبي المفضل في المكتبة.
Ich habe mein Lieblingsbuch in der Bibliothek gefunden.
وجدت كتابي المفضل في المكتبة.
„Mir geht es darum, eine integrative Struktur zu finden.“ Dabei hat die 45 Jahre alte
Chinesin mehr als den Austausch von Studierenden und Wissenschaftlern im
Blick. Als unternehmerische Universität sieht sie die TUM in der Pflicht, alle
Mitarbeiter in die Internationalisierungsstrategie einzubeziehen – bis hin zu
nichtwissenschaftlichen Angestellten. Über das EU-Programm Erasmus nehmen
sie zum Beispiel an Staff-Exchange-Programmen teil und sammeln Erfahrungen
in Bibliothek oder Verwaltung anderer europäischer Hochschulen.
وبذلك يتعدى هدف الصينية ذات الـ 45 عاماً مجرد التبادل بين
الطلاب والعلماء، حيث ترى أن الجامعة الهندسية في ميونخ
بوصفها جامعة ذات توجه صناعي عليها التزام إشراك جميع
العاملين في استراتيجية الربط الدولي بما في ذلك العاملين من
غير ذوي التخصص العلمي ، حيث يشاركون عن طريق
برنامج إيرازموس للاتحاد الأوروبي على سبيل المثال في برامج تبادل فرق العمل ويجمعون خبرات في المكتبات والإدارة في الجامعات الأوروبية الأخرى.
Die Gegner seiner Kandidatur bezichtigten Hosny des Antisemitismus, weil er die israelische Kultur als "unmenschlich" bezeichnet hatte und im vergangenen Jahr gesagt hatte, er würde persönlich jedes israelische Buch verbrennen, das er in einer ägyptischen Bibliothek finden würde.
فقد اتَّهمه معارضو ترشيحه بمعاداة السامية، وذلك لأنَّه وصف الثقافة الإسرائيلية بأنَّها "غير إنسانية"، وكذلك لأنَّه قال العام الماضي إنَّه سيقوم شخصيًا بحرق كلِّ كتاب إسرائيلي يجده في المكتبات المصرية.
Ausschlaggebend für die Niederlage des Ministers war vor allem ein Ausspruch, der im Mai 2008 im ägyptischen Parlament gefallen war. Auf die Frage eines Abgeordneten der oppositionellen Muslimbruderschaft, warum ägyptische Buchläden und Bibliotheken voll mit israelischen Büchern wären, hatte Hosny geantwortet: "Wenn dem so wäre, würde ich sie eigenhändig verbrennen!"
وكان السبب الرئيسي في هزيمة الوزير تصريحا أدلى به أمام البرلمان المصري في مايو / أيار عام 2008 إثر استجواب أحد نواب جماعة الإخوان المسلمين المعارضة حول وجود كتب إسرائيلية في المكتبات المصرية، حيث رد قائلا: "إذا كان الأمر كذلك فسوف أقوم شخصيا بإحراقها".
Doch bei der Besetzung der Bibliothek blieb es nicht: Sie zwangen die Besitzer von DVD- und Videogeschäften zur Schließung und stürmten ein Haus, von dem sie behaupteten, es sei ein Bordell. Sie kidnappten die Besitzerin und ihre Nichte und verlangten von ihnen, den Tatbestand der Prostitution einzugestehen.
بالإضافة إلى إِحْتِلال المكتبةِ، أجبرَتْ الطالبات مالكي الدكاكينِ التي تَبِيعُ الدي. ڤي. دي والأقراص المدمجة إلى غلق محلاتهم، وكذلك إنقضَضْنَ على بيت يَزْعُمْنَ على أنه كَانَ مبغى. إختطفنَ صاحبة البيت وأبنةَ أختها، وأجْبَرْنها على الإعتراف بالدعارةِ.
Nationalistische Vereine protestieren lauthals, ein Landrat hat gar angeordnet, seine Bücher aus den öffentlichen Bibliotheken des Landkreises zu entfernen, nur um dann festzustellen, dass dort ohnehin kein Exemplar eines Orhan-Pamuk-Buches vorhanden war.
فقد احتجت على هذه المقولة بشدة اتحادات قومية، وأكثر من ذلك أمر رئيس إحدى المحافظات بسحب كافة كتبه من المكتبات العامة التابعة للمحافظة ثم عاد يقول بأنه قد تبين عدم وجود ولو حتى كتاب واحد لهذا الأديب هناك.
zusätzlich zu den in Ziffer 1 bewilligten Mitteln wird für jedes Jahr des Zweijahreszeitraums 2006-2007 aus dem aufgelaufenen Einkommen des Bibliotheksausstattungsfonds ein Betrag von 75.000 Dollar zum Ankauf von Büchern, Zeitschriften, Karten und Bibliotheksausstattungsgegenständen sowie für andere mit den Zielen und Bestimmungen des Fonds im Einklang stehende Ausgaben der Bibliothek im Palais des Nations in Genf bewilligt.
بالإضافة إلى المبالغ المعتمدة بموجب الفقرة 1 أعلاه، يُعتمد مبلغ قدره 000 75 دولار لكل سنة من فترة السنتين 2006-2007 من الإيرادات المتراكمة في صندوق الهبات المخصصة للمكتبة وذلك لشراء الكتب والدوريات والخرائط ومعدات المكتبة ولتغطية أي نفقات أخرى لمكتبة قصر الأمم في جنيف بما يتماشى مع أهداف وشروط الهبة.
Überprüfung der Tätigkeit und des Managements der Bibliotheken der Vereinten Nationen (A/59/373)
استعراض عمليات وإدارة مكتبات الأمم المتحدة ( A/59/373)
c) zusätzlich zu den in Buchstabe a) bewilligten Mitteln wird für jedes Jahr des Zweijahreszeitraums 2004-2005 aus dem aufgelaufenen Einkommen des Bibliotheksausstattungsfonds ein Betrag von 125.000 Dollar zum Ankauf von Büchern, Zeitschriften, Karten und Bibliotheksausstattungsgegenständen sowie für andere mit den Zielen und Bestimmungen des Fonds im Einklang stehende Ausgaben der Bibliothek im Palais des Nations bewilligt.
(ج) اعتماد مبلغ 000 125 دولار لكل سنة من فترة السنتين 2004-2005 من الإيرادات المتراكمة في صندوق الهبات المخصصة للمكتبة، بالإضافة إلى المبالغ المعتمدة بموجب الفقرة الفرعية (أ) أعلاه، وذلك لشراء الكتب والدوريات والخرائط ومعدات المكتبة ولتغطية نفقات أخرى تتكبدها مكتبة قصر الأمم بما يتماشى مع أهداف وشروط الهبة.
ermächtigt den Generalsekretär, im Rahmen des Sanierungsgesamtplans Verpflichtungen von bis zu 77 Millionen Dollar für den Zweijahreszeitraum 2006-2007 einzugehen, um die Kosten für den Bau und die Ausstattung eines Ausweich-Konferenzgebäudes im Nordgarten und die damit verbundenen Kosten sowie die Anmietungs-, Planungs-, Bauvorbereitungs-, Ausstattungs- und damit verbundenen Kosten für Ausweichräumlichkeiten für Bibliotheks- und Büroraum zu decken;
4 - تأذن للأمين العام بالدخول في التزامات تصل إلى 77 مليون دولار لفترة السنتين 2006-2007 لتمويل عملية تشييد مبنى في الحديقة الشمالية يوفر حيزا بديلا للمؤتمرات وتجهيزه داخليا وتمويل ما يتصل بذلك من احتياجات، بالإضافة إلى تغطية تكاليف الإيجار والتصميم وخدمات ما قبل البناء والتجهيز وما يتصل بذلك من احتياجات تخص المكتبة والحيز البديل للمكاتب في إطار الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية؛
nimmt mit Anerkennung Kenntnis von dem Bericht des Generalsekretärs "Modernisierung und integriertes Management der Bibliotheken der Vereinten Nationen: neue strategische Orientierungen";
تحيط علما مع التقدير بتقرير الأمين العام المعنون ''التحديث والإدارة المتكاملة لمكتبات الأمم المتحدة: توجيهات استراتيجية جديدة``؛