In dieser Beziehung haben wir noch viel Arbeit vor uns.
من هذه الناحية، لدينا الكثير من العمل المتبقي.
In dieser Beziehung stimme ich vollkommen mit Ihnen überein.
من هذه الناحية، أوافقك تمامًا.
In dieser Beziehung hast du recht.
من هذه الناحية، أنت على حق.
In dieser Beziehung ist er ein wahrer Experte.
من هذه الناحية، هو خبير حقيقي.
In dieser Beziehung hat unsere Regierung einiges erreicht.
من هذه الناحية، حققت حكومتنا الكثير.
Angesichts dieser Störungen in den Beziehungen zwischen der Türkei und der Europäischen Union.
في ضوء اضطراب العلاقات بين الاتحاد الأوروبي وتركيا.
In Palästina sind die Beziehungen zwischen Syrien und der islamistischen Hamas-Bewegung sehr stark und ein Friedensabkommen mit Syrien würde auch erhoffen lassen, dass es sich in dieser Beziehung konstruktiv verhält.
وفي فلسطين تعتبر العلاقات القائمة بين سوريا وحركة حماس قوية جدًا كما أنَّ التوصّل إلى اتِّفاقية سلام مع سوريا سوف يدعو إلى الأمل في أنَّ هذه العلاقات ستؤدِّي إلى نتيجة بنّاءة.
Die Vereinten Nationen erkennen die OVCW als die Organisation an, die im Rahmen der in diesem Abkommen festgelegten Beziehungen zu den Vereinten Nationen für die Tätigkeiten zur Verwirklichung des umfassenden Verbots chemischer Waffen im Einklang mit dem Übereinkommen verantwortlich ist.
تعترف الأمم المتحدة بالمنظمة، في علاقتها مع الأمم المتحدة كما هو محدد في هذا الاتفاق، بصفتها المنظمة المسؤولة عن القيام بالأنشطة الرامية إلى تحقيق حظر شامل للأسلحة الكيميائية وفقا للاتفاقية.
Eine größere Kohärenz, Schlüssigkeit und Vorhersehbarkeit in diesem Bereich würde die Beziehungen zwischen den Vereinten Nationen und der Zivilgesellschaft insgesamt weiter stärken.
ومن شأن زيادة الترابط والتساوق وإمكانية التنبؤ بمسار الأمور في هذا الصدد، أن تعزز أكثر فأكثر العلاقات القائمة بين الأمم المتحدة والمجتمع المدني ككل.
Zwar hat praktisch jedes Land eigene bevorzugte Freihandelsabkommen abgeschlossen, aber die USA sind in dieser Beziehung führend.
ولكن في حين تبنت كل الدول تقريباً اتفاقيات التجارة الحرةالتفضيلية اليوم، فإن الولايات المتحدة كنت الرائدة الحقيقية لهذاالانتشار.
In dieser Beziehung ist Obama aber wohl kaum ein Einzelfall.
وبرغم ذلك فإن أوباما ليس زعيماً فريداً في هذاالسياق.
Gewalt hat bei den paschtunischen Stämmen noch nie Wirkunggezeigt, und nichts deutet darauf hin, dass sich in dieser Beziehung etwas geändert hat.
فمن الثابت تاريخياً أن استخدام القوة لم يجد نفعاً قط معقبائل الباشتو، وليس هناك من الأدلة ما يشير إلى تغير هذهالحقيقة.
In vielen Fällen umfasst dies Beziehungen mit einem festen Netz von Lieferanten, mit denen die Hersteller detaillierte Produktspezifikationen teilen.
وفي العديد من الحالات، ينطوي هذا على الحفاظ على العلاقات معشبكة مخصصة من الموردين، والتي يتقاسم معها المنتجون مواصفات الإنتاجالتفصيلية.
In dieser Hinsicht beginnt die Beziehung zwischengebürtigen und neuen Amerikanern „sauberer“.
وبهذا المعنى فإن العلاقة بين المواطنين المولودين في أميركاوبين القادمين الجدد تبدأ على أساس أكثر "نقاءً".
In China ist diese Beziehung jedoch wesentlich stärker,vermutlich weil die Produktivitätslücke zwischen den ländlichen,traditionellen Teilen der Wirtschaft und den modernen Industriesektoren so gewaltig ist.
ولكن هذه العلاقة أقوى بشكل ملحوظ في حالة الصين، وذلك بسببالفجوة الإنتاجية الضخمة المفترضة بين الأقسام الريفية التقليدية منالاقتصاد وبين القطاعات الصناعية الحديثة.