Ich habe große Bewunderung für deinen Mut.
أنا أعظم الاحترام لشجاعتك.
Ihre Bewunderung für Klassische Musik ist offensichtlich.
الاستحسان الذي لديك للموسيقى الكلاسيكية واضح.
Deine Bewunderung für natürliche Schönheit ist inspirierend.
الإعجاب الذي تعبر عنه للجمال الطبيعي ملهم.
Seine Bewunderung für seine Mutter ist wirklich bewegend.
إعجابه بأمه مؤثر حقا.
Ich kann deine Bewunderung für diese alte Kultur verstehen.
يمكنني فهم الإعجاب الذي تشعر به لهذه الثقافة القديمة.
Es gibt allerdings auch eine Art Bewunderung gegenüber der syrischen Position, die den Krieg und die amerikanischen Vorwände konsequenter ablehnt.
ويمكن القول أن ثمة إعجاب بالموقف السوري من الأزمة وهو الموقف الذي يبدو اكثر تماسكا باتجاه الرفض القاطع للحرب ومبرراتها من وجهة النظر الأمريكية
Bewunderung gibt es für die deutsche Haltung, die den Krieg ablehnt und sich beim Wiederaufbau des Iraks engagieren will. Genauso wird auch die Position Frankreichs und Russlands bewundert, die mit ihrem Veto-Recht gedroht haben.
والمؤكد أن ثمة إعجاب بوضوح الموقف الألماني الرافض للحرب ودعوته للمساهمة في إعادة اعمار العراق وكذلك إعجاب بالموقفين الفرنسي والروسي بعد تلويحهما باستخدام حق الرفض "الفيتو "
Mit viel Sympathie und Bewunderung verfolgen die Menschen weltweit, wie eine arabische bürgerlich-demokratische Jugend-Bewegung voller Tapferkeit und Hingabe die korrupten, autoritären Regimes in Tunesien und Ägypten hinweggefegt hat.
بكثير من الإعجاب والتعاطف تابع الناس في العالم كله كيف قامت الحركة الشبابية الديمقراطية العربية التي تحلت بالشجاعة والإخلاص بإزاحة النظام الفاسد المستبد في تونس ومصر.
Seid nicht wie die Ungläubigen, die von ihrem Zuhause selbstherrlich auszogen, die Bewunderung der Menschen zu gewinnen suchten und die Gläubigen von Gottes Weg zurückwiesen! Gott wußte genau, was sie taten.
ولا تكونوا كالذين خرجوا من ديارهم بطرا ورئاء الناس ويصدون عن سبيل الله والله بما يعملون محيط
Als Gottes Diener (Muhammad) aufstand und Gott anbetete, bildeten die Dschinn dichte Kreise um ihn und hörten mit Bewunderung zu.
وأنه لما قام عبد الله يدعوه كادوا يكونون عليه لبدا
Ich habe den Führern der beiden Länder sowohl öffentlich als auch privat meine Bewunderung für die Bemühungen zum Ausdruck gebracht, die sie gemeinsam unternehmen, um der Region Frieden zu bringen, und sie ermutigt, diese Bemühungen fortzusetzen.
وقد أعربت لقادة البلدين، في السر والعلن، عن تقديري لما يبذلونه من جهود متضافرة لإحلال السلام في المنطقة، وشجعتهم على المضي قدما في هذا المسعى.
Der Sicherheitsrat verleiht seiner Bewunderung für die Professionalität, die Entschlossenheit und die Schlagkraft, die alle an dieser schwierigen und gefährlichen Operation beteiligten UNAMSIL-Kräfte an den Tag gelegt haben, und für das Führungsgeschick des Truppenkommandeurs General Jetley Ausdruck, unter dessen persönlichem Befehl die Operation ausgeführt wurde.
ويعرب مجلس الأمن عن إعجابه بما أبدته جميع قوات بعثة الأمم المتحدة التي اشتركت في هذه العملية الصعبة والخطرة من كفاءة مهنية وتصميم ونشاط، وبما أبداه قائد القوة الجنرال جيتلي الذي أُنجزت العملية تحت قيادته شخصيا من حسن قيادة ومهارة.
Der Sicherheitsrat würdigt alle Bediensteten der Vereinten Nationen, die im Dienste der Vereinten Nationen und des irakischen Volkes ihr Leben gelassen haben oder verletzt wurden, namentlich den Sonderbeauftragten des Generalsekretärs, Sergio Vieira de Mello, und spricht ihnen seine tiefe Bewunderung aus.
يشيد مجلس الأمن بجميع الذين قَضوا أو أصيبوا بجراح من موظفي الأمم المتحدة في خدمة الأمم المتحدة والشعب العراقي، بمن فيهم الممثل الخاص للأمين العام، سيرجيو فييرا دي ميللو، ويعرب عن بالغ تقديره لهم.
Die Asiaten – insbesondere Chinesen und Inder – sindüberall, vom unglaublichen Media Lab am MIT bis zu den Fakultätenfür Mathematik und Wirtschaft in Harvard, wie die Römer in Athen imersten Jahrhundert vor Christus: Voller Bewunderung für jene, vondenen sie so viel gelernt haben, und die sie in den kommenden Jahrzehnten hinter sich lassen werden.
فمِن مختبر الوسائط المتعددة المذهل في معهد ماساتشوستسللتكنولوجيا إلى أقسام الرياضيات والاقتصاد في هارفارد، سوف نجدالآسيويين في كل مكان ـ من الصين والهند بصورة خاصة ـ كما كانت حالالرومان في أثينا في القرن الأول قبل الميلاد، الذين أظهروا إعجابهمالشديد بهؤلاء الذين تعلموا منهم الكثير، والذين تغلبوا عليهم فيالعقود التالية.
Alteingesessene Mitglieder der Europäischen Union scheinenderzeit an der Zukunft der Union zu zweifeln, dagegen blicken wirin der Ukraine mit Hoffnung und Bewunderung auf die Europäische Union.
يبدو أن الأعضاء القدامى في الاتحاد الأوروبي باتوا يتشككونالآن في مستقبل الاتحاد، لكننا في أوكرانيا ننظر إلى الاتحاد الأوروبينظرة أمل وإعجاب.