Ich muss den Garten bewässern.
يجب عليّ ري الحديقة.
Könntest du bitte die Blumen bewässern, während ich weg bin?
هل يمكنك، من فضلك، سقي الزهور بينما أنا بعيد؟
Die Bauern bewässern die Felder jeden Morgen.
الفلاحون يروون الحقول كل صباح.
Er verwendet ein Bewässerungssystem, um seinen Rasen zu bewässern.
يستخدم نظام الري لسقي العشب.
Regen ist wichtig, um die Erde zu bewässern.
المطر مهم لسقي الأرض.
Dieses sieht den Bau von insgesamt 22 Staudämmen an Euphrat und Tigris vor, mit 19 Wasserkraftwerken, die Strom erzeugen und das trockene Land bewässern.
يتعيَّن في مشروع جنوب شرق الأناضول بناء 22 سدًّا على نهري دجلة والفرات مع 19 محطة لتوليد الطاقة الكهربائية ومن أجل ريّ الأراضي الجافة.
Momentan beansprucht Israel den größten Teil des Wassers. Es ist aber nicht akzeptabel, dass israelische Siedler auf der Westbank große Plantagen und sogar Zierrasen bewässern, während die Palästinenser nicht einmal genug Trinkwasser haben.
في الوقت الراهن تلجأ إسرائيل إلى استهلاك القسط الأكبر من مياه نهر الأردن. لكنه لا يمكن تقبل استخدام المستوطنين الإسرائيليين في الضفة الغربية لهذه المياه لأغراض إنشاء مزارع ضخمة بل وحتى لزراعة نجيل الزينة فيما لم يتوفر للفلسطينيين قدر كاف من ماء الشرب نفسه.
Statt mit dem Schlauch zu gießen, kann man auch tropfenweise bewässern. Wir müssen den Leuten sagen, dass sie sparsam mit dem Wasser umgehen müssen, dass die Wasserqualität Schutz braucht, dass das Grund- und Oberflächenwasser nicht verseucht werden darf.
وبدلا من استخدام خراطيم الماء لأغراض الري كان بالإمكان السقي "قطرة بقطرة". هذا يعني أن علينا أن ندفع المستهلكين إلى التقشف في استهلاك المياه وأن نقول إن ضمان الجودة المائية يتطلب إجراءات حماية معينة وإنه لا يجوز تلويث المياه سواء الجوفية أو السطحية.
Und die Winde treiben Wir zur Befruchtung hin und verfügen, daß sie regenträchtige Wolken und Blütenstaub tragen. Auch lassen Wir Wasser herabregnen, das Wir euch zum Trinken und Bewässern geben, und ihr könnt es nicht in eurer Gewalt verwahren.
وأرسلنا الرياح لواقح فأنزلنا من السماء ماء فأسقيناكموه وما أنتم له بخازنين
Die armen Bauern verwenden ihre eigene Saat dervorhergehenden Saison; es fehlt ihnen an Dünger; sie sind von Niederschlägen abhängig, statt zu bewässern, und nutzen – abgesehenvon ihren traditionellen Hacken – kaum mechanische Geräte.
ويستخدم الفلاحون الفقراء بذوراً من الموسم السابق، ولايستطيعون تحمل تكاليف الأسمدة الكافية، ويعتمدون على مياه الأمطاربدلاً من الري، ولا يملكون أي معدات زراعية آلية غير المعزقةالتقليدية.
Elektrizität hat es uns ermöglicht, Felder zu bewässern und Düngemittel aus der Luft zu synthetisieren.
كما سمحت لنا الطاقة الكهربائية بري الحقول وتصنيع الأسمدة منالهواء.
In vielen Teilen der Welt, unter anderem in den Getreideanbauregionen Nordindiens, Nordchinas und im amerikanischen Mittleren Westen, zapfen die Landwirte das Grundwasser an, um ihre Pflanzen zu bewässern.
ففي العديد من المناطق المكتظة بالسكان في العالم، بما في ذلكمناطق زراعة الحبوب في شمال الهند وشمال الصين والغرب الأوسطالأميركي، يضطر المزارعون إلى استخراج المياه الجوفية لريمحاصيلهم.
Wenn beispielsweise aus einer Fabrik giftige Chemikalien ineinen Fluss auslaufen, aus dem ich meine Farm bewässere, wodurchmeine Pflanzen vernichtet werden, kann ich den Fabrikbesitzerverklagen.
على سبيل المثال، إذا ما تسبب أحد المصانع في تسرب موادكيميائية سامة إلى نهر تعودت أن أروي منه مزرعتي، فأدى ذلك إلى فسادمحصولي، فمن حقي أن أقيم دعوى قضائية ضد مالك المصنع.
Er sagte : " Er ( Allah ) sagt , es soll eine Kuh sein , nicht fügsam gemacht durch Pflügen der Erde noch durch Bewässern von Saatfeld , fehlerfrei und makellos ! " Sie sagten : " Jetzt bist du mit der Wahrheit gekommen . "
« قال إنه يقول إنها بقرة لا ذلول » غير مذللة بالعمل « تثير الأرض » تقلبها للزراعة والجملة صفة ذلول داخلة في النهي « ولا تسقي الحرث » الأرض المهيأة للزراعة « مسلمة » من العيوب وآثار العمل « لا شية » لون « فيها » غير لونها « قالوا الآن جئت بالحق » نطقت بالبيان التام فطلبوها فوجدوها عند الفتى البار بأمه فاشتروها بملء مسكها ذهبا « فذبحوها وما كادوا يفعلون » لغلاء ثمنها وفي الحديث : ( لو ذبحوا أي بقرة كانت لأجزأتهم ولكن شددوا على أنفسهم فشدد الله عليهم ) .
Er sagte : « Er spricht : Es soll eine Kuh sein , die weder zum Pflügen des Ackers noch zum Bewässern der Felder gezwungen wurde , fehlerfrei und ohne Farbmischung . » Sie sagten : « Jetzt hast du die Wahrheit gebracht . »
« قال إنه يقول إنها بقرة لا ذلول » غير مذللة بالعمل « تثير الأرض » تقلبها للزراعة والجملة صفة ذلول داخلة في النهي « ولا تسقي الحرث » الأرض المهيأة للزراعة « مسلمة » من العيوب وآثار العمل « لا شية » لون « فيها » غير لونها « قالوا الآن جئت بالحق » نطقت بالبيان التام فطلبوها فوجدوها عند الفتى البار بأمه فاشتروها بملء مسكها ذهبا « فذبحوها وما كادوا يفعلون » لغلاء ثمنها وفي الحديث : ( لو ذبحوا أي بقرة كانت لأجزأتهم ولكن شددوا على أنفسهم فشدد الله عليهم ) .