Ich empfinde Betrübnis über diesen Verlust.
أشعر بالغم على هذا الخسارة.
Sie verbergen ihre Betrübnis hinter einem Lächeln.
يخفون غمهم خلف ابتسامة.
Die Betrübnis in seinen Augen war deutlich zu erkennen.
كانت الغمرة في عينيه واضحة.
Diese Nachricht kommt mit großer Betrübnis.
تأتي هذه الأخبار بغم كبير.
In ihrem Herzen war tiefe Betrübnis.
كانت الغمرة عميقة في قلبها.
Weder Betrübnis noch Schmach soll ihre Gesichter bedecken . Sie sind die Bewohner des Paradieses ; darin werden sie auf ewig verweilen .
« للذين أحسنوا » بالإيمان « الحسنى » الجنة « وزيادة » هي النظر إليه تعالى كما في حديث مسلم « ولا يرهق » يغشى « وجوههم قترٌ » سواد « ولا ذلة » كآبة « أولئك أصحاب الجنة هم فيها خالدون » .
Und Du-n-Nun ging im Zorn hinweg und war überzeugt , daß Wir ihn nie in Betrübnis bringen würden ; und da rief er in der dichten Finsternis : " Es ist kein Gott außer Dir. Gepriesen seist Du Ich bin wahrlich einer der Frevler gewesen . "
« و » اذكر « ذا النون » صاحب الحوت وهو يونس بن متى ويبدل منه « إذ ذهب مغاضباً » لقومه أي غضبان عليهم مما قاسى منهم ولم يؤذن له في ذلك « فظن أن لن نقدر عليه » أي نقضي عليه بما قضيناه من حبسه في بطن الحوت ، أو نضيق عليه بذلك « فنادى في الظلمات » ظلمة الليل وظلمة البحر وظلمة بطن الحوت « أن » أي بأن « لا إله إلا أنت سبحانك إني كنت من الظالمين » في ذهابي من بين قومي بلا إذن .
Dann brachten WIR dich zu deiner Mutter zurück , damit sie fröhlich und nicht traurig wird . Und du hast einen Menschen getötet , dann retteten WIR dich von der Betrübnis und ließen dich mehreren Fitnas unterziehen , dann bist du ( einige ) Jahre bei den Leuten von Madyan geblieben .
« إذ » للتعليل « تمشي أختك » مريم لتتعرف من خبرك وقد أحضروا مراضع وأنت لا تقبل ثدي واحدة منهن « فتقول هل أدلكم على من يكفله » فأجيبت فجاءت بأمه فقبل ثديها « فرجعناك إلى أمك كي تقر عينها » بلقائك « ولا تحزن » حينئذ « وقتلت نفسا » هو القبطي بمصر ، فاغتممت لقتله من جهة فرعون « فنجيناك من الغم وفتناك فتونا » اختبرناك بالإيقاع في غير ذلك وخلصناك منه « فلبثت سنين » عشرا « في أهل مدين » بعد مجيئك إليها من مصر عند شعيب النبي وتزوجك بابنته « ثم جئت على قدر » في علمي بالرسالة وهو أربعون سنة من عمرك « يا موسى » .
Weder Betrübnis noch Schmach soll ihre Gesichter bedecken . Sie sind die Bewohner des Paradieses ; darin werden sie auf ewig verweilen .
للمؤمنين الذين أحسنوا عبادة الله فأطاعوه فيما أمر ونهى ، الجنةُ ، وزيادة عليها ، وهي النظر إلى وجه الله تعالى في الجنة ، والمغفرةُ والرضوان ، ولا يغشى وجوههم غبار ولا ذلة ، كما يلحق أهل النار . هؤلاء المتصفون بهذه الصفات هم أصحاب الجنة ماكثون فيها أبدًا .
Und Du-n-Nun ging im Zorn hinweg und war überzeugt , daß Wir ihn nie in Betrübnis bringen würden ; und da rief er in der dichten Finsternis : " Es ist kein Gott außer Dir. Gepriesen seist Du Ich bin wahrlich einer der Frevler gewesen . "
واذكر قصة صاحب الحوت ، وهو يونس بن مَتَّى عليه السلام ، أرسله الله إلى قومه فدعاهم فلم يؤمنوا ، فتوعَّدهم بالعذاب فلم ينيبوا ، ولم يصبر عليهم كما أمره الله ، وخرج مِن بينهم غاضبًا عليهم ، ضائقًا صدره بعصيانهم ، وظن أن الله لن يضيِّق عليه ويؤاخذه بهذه المخالفة ، فابتلاه الله بشدة الضيق والحبس ، والتقمه الحوت في البحر ، فنادى ربه في ظلمات الليل والبحر وبطن الحوت تائبًا معترفًا بظلمه ؛ لتركه الصبر على قومه ، قائلا : لا إله إلا أنت سبحانك ، إني كنت من الظالمين .
Dann brachten WIR dich zu deiner Mutter zurück , damit sie fröhlich und nicht traurig wird . Und du hast einen Menschen getötet , dann retteten WIR dich von der Betrübnis und ließen dich mehreren Fitnas unterziehen , dann bist du ( einige ) Jahre bei den Leuten von Madyan geblieben .
ومننَّا عليك حين تمشي أختك تتبعك ثم تقول لمن أخذوك : هل أدلكم على من يكفُله ، ويرضعه لكم ؟ فرددناك إلى أمِّك بعد ما صرتَ في أيدي فرعون ؛ كي تطيب نفسها بسلامتك من الغرق والقتل ، ولا تحزن على فَقْدك ، وقتلت الرجل القبطي خطأ فنجيناك من غَمِّ فِعْلك وخوف القتل ، وابتليناك ابتلاء ، فخرجت خائفًا إلى أهل " مدين " ، فمكثت سنين فيهم ، ثم جئت من " مدين " في الموعد الذي قدَّرناه لإرسالك مجيئًا موافقًا لقدر الله وإرادته ، والأمر كله لله تبارك وتعالى .
"In tiefer Betrübnis, Lucius Hunt."
مع اسفي وحزني . لوتشيوس هانت
Der Lebensstrom, der sich über die Welt ergoss... nahm Schlachten, Ehrgeiz und Betrübnis.
...ينبوع الحياة", تدفق خارجاً الى العالم" ...أخذ المعارك, الطموح, والحزن
Im Austausch für die Betrübnis stoppte alles.
.فى مقابل هذا الحزن, كل شىء توقف