Beispiele
Diese Dokumente sind themenbezogen.
هذه الوثائق ذات الصلة بالموضوع.
Wir haben eine themenbezogene Diskussion geführt.
أجرينا نقاشًا ذا صلة بالموضوع.
Die Schüler müssen einen themenbezogenen Aufsatz schreiben.
يجب على الطلاب كتابة مقال ذي صلة بالموضوع.
Die Konferenz bietet themenbezogene Workshops an.
تقدم المؤتمر ورش عمل ذات صلة بالموضوع.
Bitte bringen Sie themenbezogene Materialien mit.
يرجى إحضار مواد ذات صلة بالموضوع.
Die Meinung der Studenten wird untermauert durch die Tatsachen auf dem Boden. Sie steht auch im Einklang mit dem, was die befragten Eltern aussagten, dass die internationale Schule bei den Kindern den rationalen Denkprozess verstärkt anregt und das Verstehen, Unterstützung der Forschung, Anwendung der Technologie im Unterricht und themenbezogene Recherche im Internet fördert.
يؤيد وجهة نظر الطلاب ما نشهده في الواقع وما أفادت به عينة الآباء والأمهات الذين ذكروا أن المدرسة الدولية تعلم الأطفال التفكير وتركز على الفهم وتشجيع البحث والإطلاع واستخدام التكنولوجيا في التدريس واستخراج الموضوعات من الانترنت.
Etwa 4 Prozent aller Vorhaben im Arbeitsplan für 2005 erfolgten auf Grund von Mandaten, die mit Versammlungsresolutionen erteilt wurden, einschließlich eingehender, dreijährlicher und themenbezogener Evaluierungen, Prüfungen und Überprüfungen6.
وكان نحو 4 في المائة من جميع المهام المنصوص عليها في خطة العمل لعام 2005 قد صدر بها تكليف بموجب قرارات اتخذتها الجمعية العامة، بما في ذلك التقييمات والمراجعات والاستعراضات المعمقة والمواضيعية والتي تجري كل ثلاث سنوات(6).
befürwortet die Abhaltung themenbezogener Aussprachen in der Generalversammlung über aktuelle Fragen von entscheidender Bedeutung für die internationale Gemeinschaft und bittet den Präsidenten der Versammlung, im Benehmen mit den Mitgliedstaaten Themen für solche Aussprachen vorzuschlagen;
تشجع على إجراء مناقشات مواضيعية تفاعلية بشأن المسائل الراهنة ذات الأهمية البالغة للمجتمع الدولي في الجمعية العامة، وتدعو رئيس الجمعية إلى اقتراح مواضيع لهذه المناقشات التفاعلية، بالتشاور مع الدول الأعضاء؛
bittet den Sicherheitsrat außerdem, der Generalversammlung im Einklang mit den Artikeln 15 und 24 der Charta in regelmäßigen Abständen themenbezogene Sonderberichte zu Fragen von aktuellem internationalem Belang zur Prüfung vorzulegen;
تدعو أيضا مجلس الأمن إلى أن يقدم دوريا، وفقا للمادتين 15 و 24 من الميثاق، تقارير خاصة وذات منحى موضوعي إلى الجمعية العامة لكي تنظر في المسائل ذات الأهمية الدولية الراهنة؛
d) den Sicherheitsrat zu bitten, der Generalversammlung im Einklang mit Artikel 24 der Charta in regelmäßigen Abständen themenbezogene Sonderberichte zu Fragen von aktuellem internationalem Belang zur Prüfung vorzulegen;
(د) دعوة مجلس الأمن إلى أن يقدم دوريا، وفقا للمادة 24 من الميثاق، تقارير خاصة وذات منحى موضوعي إلى الجمعية العامة لكي تنظر في المسائل ذات الأهمية الدولية الراهنة؛
nimmt Kenntnis von den Ergebnissen der von der Suchtstoffkommission auf ihrer achtundvierzigsten Tagung abgehaltenen "Themenbezogenen Aussprache über die Prävention des Drogenmissbrauchs, Behandlung und Rehabilitation: a) Aufbau lokaler Kapazitäten, b) Prävention von HIV/Aids und anderer durch Blut übertragener Krankheiten im Kontext der Prävention des Drogenmissbrauchs";
تحيط علما بنتائج ”المناقشة المواضيعية بشأن الوقاية من إدمان المخدرات وعلاجه وإعادة تأهيل المدمنين: (أ) بناء القدرات لدى المجتمعات المحلية؛ و (ب) الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) وسائر الأمراض المنقولة بالدم في سياق الوقاية من تعاطي المخدرات“، التي أجرتها لجنة المخدرات في دورتها الثامنة والأربعين؛
ersucht den Generalsekretär, wenn er der Kommission auf ihrer vierzehnten Tagung auf der Grundlage entsprechender, von allen Ebenen eingegangener Beiträge über den Umsetzungsstand der Agenda 21, des Programms für die weitere Umsetzung der Agenda 213 und des Durchführungsplans von Johannesburg Bericht erstattet, themenbezogene Berichte zu den Themenkomplexen für die vierzehnte Kommissionstagung im Einklang mit den von der Kommission auf ihrer elften Tagung gefassten Beschlüssen vorzulegen;
تطلب إلى الأمين العام أن يقوم، لدى إبلاغ اللجنة في دورتها الرابعة عشرة بشأن حالة تنفيذ جدول أعمال القرن 21، وبرنامج مواصلة تنفيذ جدول أعمال القرن 21(3)، وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ، وعلى أساس الإسهامات المناسبة المقدمة من جميع المستويات، بتقديم تقارير مواضيعية عن المجموعة المواضيعية للمسائل التي ستتناولها الدورة الرابعة عشرة للجنة، وفقا للقرارات التي اتخذتها اللجنة في دورتها الحادية عشرة؛
Auch aus diesem Grund muss das OHCHR sein themenbezogenes Fachwissen ausbauen und sich intensiver mit spezifischen Menschenrechtsfragen befassen.
ولهذا السبب أيضا يتوجب على المفوضية أن تبني خبرتها المواضيعية وأن تضاعف عملها بشأن مسائل محددة تتعلق بحقوق الإنسان.
nimmt davon Kenntnis, dass die Konferenz der Vertragsparteien des Übereinkommens sieben themenbezogene Arbeitsprogramme aufgestellt hat, und begrüßt die zu den Querschnittsthemen eingeleiteten Arbeiten;
تحيط علما بقيام مؤتمر الأطراف في الاتفاقية بإنشاء سبعة برامج عمل مواضيعية وترحب بالعمل الذي شرع فيه بشأن القضايا المشتركة؛
• einen Mechanismus zu schaffen, mit dem sichergestellt wird, dass die Mitgliedstaaten, deren Interessen besonders betroffen sind, auf Antrag in nichtöffentlichen Sitzungen des Rates angehört werden (verstärkte Anwendung der Artikel 31 und 32 der Charta), und die Konsultation und Zusammenarbeit mit den Regionalorganisationen und den Ländern der jeweiligen Region auszuweiten, nicht nur in themenbezogenen öffentlichen Sitzungen, sondern auch in nichtöffentlichen Sitzungen;
• إنشاء آلية لضمان الاستماع إلى الدول الأعضاء التي تتأثر مصالحها بصفة خاصة في جلسات خاصة للمجلس، بناء على طلبها (تطبيق أدق للمادتين 31 و 32 من الميثاق)، وتوسيع نطاق التشاور والتعاون مع المنظمات الإقليمية وبلدان المنطقة، لا في الجلسات العامة المواضيعية فحسب، بل حتى في الجلسات الخاصة.