Examples
Vorindustrielle Gesellschaften waren stark von der Landwirtschaft geprägt.
المجتمعات ما قبل عصر الصناعة كانت تعتمد بشكل كبير على الزراعة.
Kunstwerke aus der vorindustriellen Zeit sind oft handgefertigt und einzigartig.
الأعمال الفنية من عصر ما قبل الصناعة غالبًا ما تكون مصنوعة يدويًا وفريدة من نوعها.
Die vorindustrielle Ära war gekennzeichnet durch eine niedrige Bevölkerungsdichte.
كانت حقبة ما قبل العصر الصناعي تتميز بكثافة سكانية منخفضة.
Die Technologie war in der vorindustriellen Zeit sehr begrenzt.
كانت التكنولوجيا محدودة جدا في عصر ما قبل الصناعة.
In der vorindustriellen Ära war das Leben langsamer und einfacher.
في عصر ما قبل الصناعة، كانت الحياة أبطأ وأكثر بساطة.
Unterdessen erfordert der bis zum Ende des Jahrhundertsprognostizierte Anstieg der globalen Temperatur von mehr als 2° C über vorindustriellem Niveau (der die größten Schäden infolgeder globalen Erwärmung nach sich ziehen würde) höhere Investitionenin nachhaltige Urbanisierung, eine den Klimaveränderungenangepasste Landwirtschaft sowie in soziale Sicherheitsnetze. Beide Faktoren erfordern die Definition langfristignachhaltigerer Produktions- und Verbrauchsmuster.
ومن ناحية أخرى، فإن احتمال ارتفاع درجات الحرارة العالميةبما يزيد على درجتين مئويتين مقارنة بمستوياتها قبل عصر الصناعة بحلولنهاية هذا القرن (وهو ما من شأنه أن يطلق أشد تأثيرات الانحباسالحراري العالمي ضررا) يدعو إلى زيادة الاستثمار في التوسع الحضريالمستدام، والزراعة الذكية مناخيا، وشبكات الأمان الاجتماعي. وكل منالعاملين يحفزنا إلى تحديد أنماط أكثر استدامة من الإنتاج والاستهلاكفي الأمد الأبعد.
Wenn wir heute das, was wir weltweit produzieren, gerechtaufteilten, würden wir dann einen Lebensstandard erreichen, der denunserer vorindustriellen Vorfahren zehnmal überträfe? Zwanzigmal?
واليوم إذا ما قررنا أن نتقاسم بالتساوي ما ننتجه على مستوىالعالم، فهل يؤدي بنا هذا إلى مستوى معيشي يعادل عشرة أضعاف المستوىالمعيشي لدى أسلافنا فيما قبل الثورة الصناعية؟ أو عشرين ضعفاً؟ أومائة ضعف؟ بل هل لهذا السؤال أي معنى؟
Eine Reflexion von lediglich 1-2% des Sonnenlichtsinsgesamt würde die Erwärmung ausgleichen, die durch die Verdoppelung des vorindustriellen Niveaus an Treibhausgasenverursacht wurde.
إن عكس 1% إلى 2% فقط من إجمالي ضوء الشمس الذي يسقط علىالأرض كافٍ للتعويض عن قدر من الانحباس الحراري يعادل ذلك القدر الذيقد ينتج عن مضاعفة مستويات غازات الانحباس الحراري التي أطلقها البشرحتى مرحلة ما قبل الثورة الصناعية.
Tatsächlich deutet der letzte Überblick über das globale Auftreten von Flächenbränden darauf hin, dass die Intensität der Brände aufgrund der Brandbekämpfung und der Verringerung der Vegetationsdichte durch den Menschen in den letzten 70 Jahrenabgenommen hat und sich jetzt fast auf vorindustriellem Niveaubefindet.
الواقع أن أحدث مراجعة عالمية لحرائق الغابات تشير إلى أنكثافة الحرائق انحدرت على مدى السنوات السبعين الماضية، وأصبحت الآنقريبة من مستويات عصر ما قبل الصناعة، لأن البشر كانوا يخمدون النيرانويخفضون من كثافة الغطاء النباتي لكوكب الأرض.
In vielen vorindustriellen Gesellschaften etwa war die Kontrolle über den Staat der beste Weg zu sicherem Reichtum.
ففي العديد من مجتمعات ما قبل عصر الصناعة على سبيل المثال،كانت السيطرة على الدولة بمثابة الوسيلة الأفضل لضمانالثروة.
Zwischen diesen beiden Argumentationslinien befindet sichdas Szenario des Zwischenstaatlichen Ausschusses für den Klimawandel, wonach die CO2- Konzentration in der Atmosphäre im Jahr2100 den dreifachen Wert des vorindustriellen Zeitalters erreichthaben wird.
وطبقاً لتوقعات أحد السيناريوهات المتوسطة، التي تعكف علىدراستها الآن "هيئة ما بين الحكومات المختصة ببحث قضية تغير المناخ" ،فإن تركيزات ثاني أكسيد الكربون في الغلاف الجوي سوف تبلغ في عام 2100ما يقرب من ثلاثة أمثال ما كانت عليه قبل الثورة الصناعية.
Das Verbrennen von Holz im vorindustriellen Westeuropaverursachte eine massive Entwaldung, wie sie sich heute in großen Teilen der sich entwickelnden Welt ereignet.
كان حرق الأخشاب في عصر ما قبل الصناعة في أوروبا الغربيةسبباً في إزالة الغابات على نطاق هائل، كما يحدث الآن في الكثير منبلدان العالم النامي اليوم.
Doch das Element der persönlichen Abhängigkeit stellt einen Rückfall in die vorindustrielle Welt dar.
ولكن عنصر الاعتماد الشخصي يشكل ردة إلى عالم ما قبلالصناعة.
Daher ist es notwendig, massive Anstrengungen zuunternehmen, um den Anstieg der globalen Durchschnittstemperaturunter 2º Celsius im Vergleich zu dem vorindustriellen Wert zuhalten.
وعلى هذا فمن الضروري أن تُـبذَل جهود مضنية للحيلولة دونتجاوز ارتفاع متوسط درجة الحرارة العالمية لدرجتين مئويتين نسبة إلىمستوى ما قبل عصر الصناعة.
Umweltaktivisten verunglimpften Amerika, da es Widerstandgegen den Druck der Europäischen Union leistete, sich auf bestimmte Temperaturziele festzulegen – nämlich die Erderwärmung aufhöchstens 2° C gegenüber den vorindustriellen Temperaturen zubeschränken.
فقد أفاض أنصار حماية البيئة في سب وتقريع أميركا لأنها تقاومضغوط الاتحاد الأوروبي الرامية إلى فرض الالتزام مسبقاً بالتوصل إلىدرجات حرارة معينة ـ أو بالتحديد، ألا يتجاوز الارتفاع في درجاتالحرارة نتيجة للاحتباس الحراري العالمي درجتين مئويتين (3.6فهرنهايت) عما كانت عليه قبل عصر الصناعة.