Examples
Der Lösungsvorschlag hat uns gerettet.
أنقذنا الحل المقترح.
Können Sie einen Lösungsvorschlag präsentieren?
هل يمكنك تقديم حل مقترح؟
Der Manager bewertet den Lösungsvorschlag.
يقيم المدير الحل المقترح.
Unser Team hat einen innovativen Lösungsvorschlag.
لدي فريقنا حل مقترح مبتكر.
Ich bin mit deinem Lösungsvorschlag nicht einverstanden.
أنا لا أتفق مع الحل المقترح الخاص بك.
Doch keine der bei den Parlamentswahlen antretenden Parteien bietet für irgendeines dieser drängenden Probleme konkrete Lösungsvorschläge an. Ihnen geht es vor allem nur um eines: die Macht.
ولكن لا يقدِّم أي طرف من الأطراف المشاركة في الانتخابات البرلمانية حلولاً معيَّنة لأي مشكلة من هذه المشكلات الملحة. فهم يهتمون قبل كلِّ شيء فقط بشيء واحد: السلطة.
Welche Lösungsvorschläge haben Sie?
ما هي الحلول التي تقترحونها؟
Die beiden Ziele des Schutzes und der Stärkung der Selbstbestimmung werden durch drei Schlüsselstrategien verfolgt: Interaktion mit den Ländern, um die Herausforderung der Umsetzung zu bewältigen, Wahrnehmung einer Führungsrolle bei der proaktiven Ermittlung von Problemen und Unterbreitung von Lösungsvorschlägen sowie Aufbau von Partnerschaften innerhalb und außerhalb der Vereinten Nationen.
وسوف يتم السعي من أجل تحقيق هدفي الحماية والتمكين من خلال استراتيجيات أساسية هي: المشاركة مع البلدان في مواجهة تحديات إعمال الحقوق؛ والاضطلاع بدور قيادي، بالعمل، بروح استباقية، على تحديد المشاكل واقتراح الحلول؛ وبناء الشراكات، داخل الأمم المتحدة وخارجها.
b) Lösungsvorschläge unterbreiten, wenn sich ein Widerspruch zwischen den Regeln des Völkerrechts und denen des innerstaatlichen Rechts ergibt;
(ب) تحديد الحلول المقترحة عند حدوث تعارض بين قواعد القانون الدولي وقواعد القانون الوطني؛
Ein Lösungsvorschlag für diese Länder ist, das Äquivalenteiner Währungsabwertung herbeizuführen – eine einheitliche Verringerung der Löhne.
ومن بين الحلول المقترحة على هذه البلدان أن تهندس حلاً يعادلخفض قيمة العملة ـ الخفض الموحد للأجور.
Die internationale Beaufsichtigung der Unabhängigkeit des Kosovo durch eine starke internationale Zivil- und Militärpräsenzist entscheidend, um zu gewährleisten, dass der Kosovo seinen Verpflichtungen gemäß dem Lösungsvorschlag gerecht wird.
وهنا يشكل الإشراف الدولي على استقلال كوسوفو من قِـبَل حضوردولي مدني وعسكري قوي عاملاً على قدر عظيم من الأهمية لضمان وفائهابالتزاماتها طبقاً لاقتراح التسوية.
Außerdem verstand man die augenfälligsten Probleme im Zusammenhang mit Währungsunionen sehr gut, weswegen man von allen Anfang an Lösungsvorschläge für die bedeutsamsten Hindernissedarlegte.
فضلاً عن هذا فإن القضايا البارزة المتعلقة بالاتحاداتالنقدية كانت مفهومة بشكل جيد، كما كانت الحلول لأكثر العقبات حجماًمطروحة منذ البداية.
Die anderen drei Kandidaten verfügen durchaus über Charmeund Fähigkeiten, aber über kein Rezept zur Lösung der tiefen Strukturprobleme Japans, vor allem weil keiner von ihnenentsprechende Lösungsvorschläge zu seiner Priorität erhobenhat.
ويتمتع الثلاثة الآخرون بقدر من الجاذبية والقدرة، إلا أنهملم يقدموا أي شيء يصلح كعلاج للمشاكل البنيوية العميقة التي تعانيمنها اليابان، وذلك في الأغلب لأنهم لم يضعوا هذه المشاكل في مقدمةأولوياتهم.
Der Lösungsvorschlag: Ein Ausschuss soll eine Vorgehensweise empfehlen, um das primäre Defizit (das Defizit ohne Zinszahlungen) bis 2015 auszugleichen.
والحل المقترح: تأسيس لجنة لتقديم التوصيات بشأن المساراللازم لموازنة العجز الأولي (العجز باستثناء أقساط الفائدة) بحلولعام 2015.
Überdies kann sich kein einzelner Staat in internationale Verhandlungen einbringen und bei strittigen Wirtschafts- und Handelsfragen, die in politische Zusammenstöße auszuarten drohen, Lösungsvorschläge anbieten.
فضلاً عن ذلك، فإن أية دولة بمفردها لن تستطيع أن تلقي بثقلمؤثر في المفاوضات الدولية وتقدم الحلول للمنافسات الاقتصادية أوالقضايا التجارية التي تهدد بالتحول إلى صدامات سياسية.