Deine Gegenwart scheint die Stimmung zu beschweren.
يبدو أن وجودك يثقل الأجواء.
Sie beschweren sich immer über ihre Arbeit.
هم يثقلون دائماً عن عملهم.
Er sollte aufhören, andere mit seinen Problemen zu beschweren.
عليه أن يتوقف عن ثقل الآخرين بمشاكله.
Es ist nicht gut, sich selbst mit unnötigen Gedanken zu beschweren.
ليس جيداً أن تثقل نفسك بأفكار غير ضرورية.
Ich möchte Sie nicht mit meinen Sorgen beschweren.
لا أريد أن أثقلك بمشاكلي.
Viele Afghanen beschweren sich über das oft verletzende Verhalten der Soldaten aus dem Westen, über deren Arroganz und das Gefühl der Angst, das sich innerhalb der Bevölkerung ausbreitet - angesichts der vielen zivilen Opfer?
الكثير من الأفغان يشكون من سلوك الجنود الغربيين الذي كثيرًا ما يكون مؤذيًا، ومن غطرستهم ومن الشعور بالخوف الذي ينتشر بين المواطنين المدنيين، وقبل كلِّ شيء من عدد الضحايا الكبير من غير المسلحين.
Auf der anderen Seite beschweren sich Europa und die USA zunehmend über die Verschlechterung der Lage in Ihrem Land und über Inkompetenz und Vetternwirtschaft in der Regierung.
من ناحية أخرى تشتكي أوروبا والولايات المتَّحدة الأمريكية بشكل متزايد من تدهور الأوضاع في بلدكم ومن عدم الكفاءة وتفشي المحسوبية في الحكومة الأفغانية.
Nachdem diese Organisationen zu einer Größe angewachsen sind, die uns bedroht, beschweren wir uns und sehen uns wieder als Opfer und sie als Terroristen, mit denen man nicht reden kann.
أصبحنا بعد أن وصلت هذه المنظّمات إلى حجم صار يهدّدنا، نشتكي ونعتبر أنفسنا من جديد كضحايا ونعتبرهم إرهابيين لا يمكن الحديث معهم.
Türkische Offizielle in Deutschland beschweren sich darüber, dass ihnen im Zusammenhang mit Armenien immer nur eine Frage gestellt wird: "War es ein Völkermord?"
يشكو المسؤولون الأتراك في ألمانيا من أن هناك سؤالا وحيدا يطرح عليهم في معرض التطرق إلى الأرمن وهو "هل وقعت بالفعل إبادة جماعية؟"
Manche beschweren sich über Umweltsünder, andere darüber, dass Krankenhäuser wegen einer fehlenden Versicherung die Behandlung verweigern.
بعضهم يشتكي الذين يلوثون البيئة، والبعض الآخر يشتكي المستشفيات اللآتي ترفض العلاج لعدم وجود تأمين صحي.
Über zu wenig Arbeit kann sich Brückenbauer Cumming auch nicht beschweren.
ولا يمكن لكامنغ أيضاً، الذي يحاول مد الجسور بين المسيحية والإسلام، أن يشكو من قلة البرامج والمبادرات في هذا المجال.
So beschweren sich Amtskollegen aus der Golfregion schon einmal, dass in Riad über Tage hinweg wichtige Politiker nicht zu erreichen seien.
لذلك يشتكي العديد من نظراء القيادة السعودية في دول الخليج الأخرى من عدم التمكن من الوصول إلى سياسيين مهمين في الرياض على مدار أيام.
Ein paar Wochen später hatte ich es mit einer diesertypischen Terminkollisionen zu tun: Eine Vorstandssitzung hier,eine Konferenz da und gleichzeitig noch ein Termin an einem anderen Ort. „ Herrje”, dachte ich „hätte ich doch nur auch eine beidseitige Brustamputation, dann könnte ich alle diese Termine absagen undkein Mensch würde sich beschweren!“
قلت لنفسي ampquot;يا للهول! لو أجريت لي عملية استئصالللثديين لكنت قد ألغيت بعض هذه الارتباطات وما كان أحدليتذمرampquot;.
Fast alle beschweren sich, fast alle setzen sich aggressivfür ihre eigenen beschränkten und kurzfristigen Interessen ein, undfast alle geben den Anspruch völlig auf, nach vorne zu blicken oderauf die Bedürfnisse anderer einzugehen.
والجميع تقريباً يشكون ويتذمرون، ويدافع الجميع تقريباً بكلعنف وقوة عن مصالحهم الخاصة الضيقة القصيرة الأمد، وتخلى الجميعتقريباً عن أي ادعاء أو تظاهر بالتطلع إلى المستقبل أو تلبية احتياجاتالآخرين.
Nicht, dass ich mich darüber beschweren will; Hollywood hateben eine derartige Macht.
ولكنني لا أشكو من هذا، فهوليود تتمتع بهذا القدر من القوةحقاً.