Beispiele
Die aktuelle Weltlage ist sehr kompliziert.
الوضع العالمي الحالي معقّد للغاية.
Ich mache mir Sorgen um die Weltlage.
أنا قلق بشأن الوضع العالمي.
Die Weltlage hat sich in den letzten Jahren dramatisch verändert.
تغيّر الوضع العالمي بشكل دراماتيكي في السنوات الأخيرة.
Wir müssen die aktuelle Weltlage verstehen, um uns auf die Zukunft vorzubereiten.
يجب أن نفهم الوضع العالمي الحالي لنستعد للمستقبل.
Die Weltlage beeinflusst die globalen Wirtschaftsmärkte.
يؤثر الوضع العالمي على الأسواق الاقتصادية العالمية.
Vor kurzem hat er in Berlin mit Bundesaußenminister Frank-Walter Steinmeier die Weltlage diskutiert. Und er hat noch viel vor: Die von ihm gegründete Peter-Maffay-Stiftung hat damit begonnen, in seinem Geburtsland Rumänien ein Therapiezentrum für traumatisierte Kinder auszubauen.
منذ فترة قليلة ناقش مافاى مع وزير الخارجية الألماني فرانك-فالتر شتاينماير في برلين الوضع العالمي. كما أنه يعتزم عمل الكثير: مؤسسة بيتر مافاى التي أنشأها بدأت أول أعمالها ببناء مركز في بلده الأصلي رومانيا لعلاج الأطفال المصابين بصدمات نفسية.
Die düstere Weltlage erfordert einen ernst gemeinten interkulturellen Dialog sowie eine Reihe von Maßnahmen, wie sie der Bericht der "High Level Advisory Group on Dialogue Between Peoples and Cultures in the Euro-Mediterranean Area" empfiehlt; EU-Kommissionspräsident Romano Prodi hatte die Gruppe, deren Ko-Vorsitzende ich war, im Januar 2003 eingesetzt.
هذا مع أن الوضع العالمي المتأزم يتطلب عقد حوار جدي بين الحضارات والقيام بعدد من الإجراءات التي وصى عليها تقرير "المجموعة الاستشارية رفيعة المستوى المعنية بالحوار بين الشعوب والحضارات في منطقة أوروبا وحوض المتوسط". وكان رئيس المفوضية الأوروبية رومانو برودي قد أنشأ هذه المجموعة التي كنت أحد رئيسيها في يناير 2003 .
In den letzten Jahren haben die Vereinten Nationen gezeigt, dass sie in der Lage sind, sich auf die raschen Veränderungen der Weltlage einzustellen, so auch durch ihre erfolgreiche Bewältigung der ernsten Herausforderungen im Kosovo, in Sierra Leone, in Osttimor und in Afghanistan sowie dadurch, dass sie dem Bedarf an neuen Formen der internationalen Sicherheit im Gefolge der Terroranschläge vom 11. September 2001 entsprochen haben.
ففي السنوات الأخيرة، برهنت الأمم المتحدة على قدرتها على التكيف مع التقلبات السريعة في العالم، إذ تعاملت بنجاح مع التحديات الجسيمة في كوسوفو، وسيراليون، وتيمور الشرقية، وأفغانستان، واستجابت للطلب علـى أشكال جديدة من الأمن الدولي في أعقاب الهجمات الإرهابية التي شنت على الولايات المتحدة في 11 أيلول/ سبتمبر 2001.
die konzertierten Anstrengungen anerkennend, die der Hohe Kommissar im Hinblick auf Konsultationen mit dem Generalsekretär, den Mitgliedern des Exekutivausschusses des Programms des Hohen Flüchtlingskommissars der Vereinten Nationen und den Beobachtern seines Ständigen Ausschusses im Rahmen des Prozesses "UNHCR 2004" zu der Frage unternommen hat, wie das Amt des Hohen Kommissars in dem sich wandelnden Kontext der Weltlage besser für die Wahrnehmung seines Mandats gerüstet werden kann, sowie feststellend, dass dies in Unterstützung und im Kontext der in der Millenniums-Erklärung der Vereinten Nationen enthaltenen Gesamt- und Einzelziele und Verpflichtungen sowie im Rahmen der Bemühungen des Generalsekretärs um die Stärkung des Systems der Vereinten Nationen geschieht,
وإذ تعرب عن تقديرها للجهود المتضافرة التي يبذلها المفوض السامي في إطار المشاورات التي يجريها مع الأمين العام وأعضاء اللجنة التنفيذية لبرنامج المفوض السامي ومراقبي لجنته الدائمة، من خلال العملية المعروفة باسم ”عملية مفوض الأمم المتحدة السامي لعام 2004“، بشأن السبل الكفيلة بجعل المفوضية أفضل تجهيزا للاضطلاع بولايتها في سياق الوضع العالمي المتغير، وإذ تلاحظ أن ذلك يندرج في إطار دعم الأهداف والمقاصد والالتزامات الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية وكذلك في إطار جهود الأمين العام لتعزيز منظومة الأمم المتحدة،
Die Organisation darf ihre Fähigkeit, sich an neue Herausforderungen und Weltlagen anzupassen, nicht verlieren und muss gleichzeitig den Zielen und Grundsätzen der Charta treu bleiben.
وسيكون لزاما على المنظمة أن تحافظ على قدرتها على التكيف مع التحديات الجديدة والظروف العالمية المستجدة، مع بقائها ملتزمة بمقاصد الميثاق ومبادئه.
Wir bewerten die Weltlage, beschäftigen uns mit denwichtigsten aktuellen Themen und entwerfen unsere Zukunftsvision.
فنعكف على تقييم حالة العالم، وننخرط في قضايا اليومالرئيسية، ونحدد رؤيتنا للطريق إلى المستقبل.