Ejemplos
Einstmals war diese Stadt das Zentrum des Handels.
منذ زمن طويل، كانت هذه المدينة مركزًا للتجارة.
Einstmals hatte dieser Ort eine besondere Bedeutung für sie.
منذ زمن طويل، كان هذا المكان له معنى خاص بالنسبة لها.
Er erinnerte sich, dass er einstmals in diesem Haus gewohnt hatte.
تذكر أنه منذ زمن طويل، كان يعيش في هذا البيت.
Einstmals war hier ein wunderschöner Garten.
منذ زمن طويل، كان هنا حديقة جميلة.
Sie erzählte mir von einem Abenteuer, das sie einstmals erlebt hatte.
أخبرتني عن مغامرة عاشتها منذ زمن طويل.
Seit Juli 2004, als der amerikanische Senat Pinochets prallgefüllte Geheimkonten enthüllte, wurde aus dem einstmals mächtigen Diktator Pinochet ein Paria.
أما عن بينوشيه ذاته، فمنذ شهر يوليو 2004، حين فضح عضو مجلسالشيوخ بالولايات المتحدة حساباته المصرفية السرية الضخمة، تحولالديكتاتور الذي كان قوياً ذات يوم إلى شخص منبوذ.
Schließlich gibt es noch arabische Staaten, die zwarmomentan nicht über ein wettbewerbsorientiertes Wahlsystemverfügen, aber einstmals freie und faire Wahlen abhielten, um diepolitisch einflussreichsten Staatsämter zu besetzen( Libanon).
وأخيراً، فإن بعض الدول العربية لا ترقى الآن إلى مستوىالتنافسية الانتخابية، لكنها كانت ذات يوم تلجأ إلى انتخابات حرةنزيهة لاختيار أصحاب المناصب الأكثر أهمية ونفوذاً في الدولة (مثللبنان).
Die Gründung der Eurozone und ein halbes Jahrhundertunaufhaltsamer Globalisierung haben die globale ökonomische Landschaft verändert und damit einstmals bewährte Maßnahmenwirkungslos werden lassen.
فكان تشكل منطقة اليورو ونصف قرن من العولمة العنيدة منالأسباب التي أدت إلى تغيير المشهد الاقتصادي العالمي، فأصبحتالسياسات التي أثبتت فعاليتها ذات يوم عديمة الفعالية.
Schließlich wurde einstmals auch allgemein behauptet, dassein Afroamerikaner ohne politischen Apparat nicht Präsident werdenkönnte.
فقد كان من المسَلَّم به على نطاق واسع في الماضي أن أيأميركي من أصل أفريقي ليس من الممكن أن يصبح رئيساً للبلاد من دونجهاز سياسي.
Einstmals favorisierte islamistische Hardliner sind heuteunten durch, und gegen der Meuterei beschuldigte Soldaten wurde die Todesstrafe verhängt.
والآن تم استبعاد الإسلاميين المتشددين الذين كانوا يحظونبوضع خاص سابقاً، أما الجنود الذين اتهموا بالتمرد فقد نفذت فيهمعقوبة الإعدام.
Tatsächlich hat sich das einstmals der Al- Kaidawohlgesonnene Pakistan unter Präsident Pervez Musharraf wieder mitder zivilisierten Welt zusammengetan und ist nun ein treuer Verbündeter im Kampf gegen den Terrorismus.
في الحقيقة، وبعد أن كانت باكستان متعاطفة مع تنظيم القاعدةوحركة طالبان ، فقد قررت تحت حكم الرئيس برويز مشرف أن تنضم إلىالعالم المتحضر وتحولت إلى حليف راسخ ضد الإرهاب.
Einstmals dein Freund. Du vertrautest ihm, und er verriet dich.
صديق لك وثقت انت به ثم انقلب ضدك-
Einstmals geschäftige Strassen sind nun unheimlich ruhig, da viele geflohen sind.
إٌقىùَلي ïé نٌüىïé, ف÷ïُي ِ‎مهé üëïé.
Einstmals geschäftige Strassen sind nun unheimlich ruhig, da viele geflohen sind.
الشوارع المزدحمة سابقاً أصبحت هادئة ومخيفة ،كما هرب معظم الناس
Das einstmals kränkelnde Hubble... ...liefert jetzt, auf dem Höhepunkt seiner Leistungsfähigkeit, ... ...ein flüchtiger Blick auf Zeit und Raum von dem Astronomen vormals nur träumen konnten.
هابل الذي كان معطلاً من قبل قدم أقصى ما يمكن أن يعطيه الى الأن لمحة عن الفضاء والزمان كان قد حلم بها علماء الفلك من قبل