Beispiele
Die Bürgerbewegung forderte eine Reform der Regierung.
طالبت حركة الشعبية بإصلاح الحكومة.
Diese Bürgerbewegung hat großen Einfluss auf die Politik des Landes.
تؤثر هذه الحركة المدنية كثيرًا على سياسة البلاد.
Die Gründung der Bürgerbewegung war ein wichtiger Schritt zur Verbesserung der Situation.
كان تأسيس حركة الشعبية خطوة هامة لتحسين الوضع.
Die Mitglieder der Bürgerbewegung haben gemeinsame Ziele und Interessen.
أعضاء حركة الشعبية لديهم أهداف ومصالح مشتركة.
Die Bürgerbewegung organisierte eine Demonstration gegen die Regierungspolitik.
نظمت حركة الشعبية مظاهرة ضد سياسة الحكومة.
Farbig gegliedert: die Ausstellung "Friedliche Revolution 1989/90"Veranstalter der Ausstellung ist die Robert-Havemann-Gesellschaft. Sie wurde 1990 unter anderem von Katja Havemann, der Witwe des Regimekritikers Robert Havemann, und anderen Oppositionellen ins Leben gerufen. Ziel der Robert-Havemann-Gesellschaft ist es seither, Geschichte und Erfahrungen der Opposition und Bürgerbewegung in der DDR zu dokumentieren, zu erforschen und zu vermitteln.
تتولى جمعية روبرت هافيمان تنظيم هذا المعرض، حيث تعني هذه الجمعية التي أسستها كاتيا هافيمان، أرملة أحد منتقدي النظام آنذاك في ألمانيا الديمقراطية وغيرهم من المعارضين، بتوثيق التاريخ وخبرات المعارضة وحركة المواطنين في ألمانيا الديمقراطية، وفي بحثها وفي نقلها للآخرين.
Genau das ist in jüngster Vergangenheit in den osteuropäischen Staaten geschehen und vor kurzem auch im Libanon, als Millionen Bürger am 14. März 2005 auf den Platz der Märtyrer strömten, bevor die Führer der Konfessionen die Macht erneut an sich reißen konnten. Der Zusammenbruch des bestehenden Sicherheitssystems war also einer Bürgerbewegung zu danken.
هذا ما حصل في العقود الماضية في كل دول أوربة الشرقية وما حصل منذ قليل في لبنان عندما نزل الشعب إلى ساحة الشهداء في 14 آذار 2005 بالملايين قبل أن تنتزع الزعامات الطائفية المبادرة من جديد. لكن حركة المجتمع هي التي تسببت في انهيار النظام الأمني القائم.
Geben die libanesische Bürgerbewegung, die ägyptische "Kifaya"-Bewegung oder die Ansätze zum Widerstand in Saudi-Arabien Anlass zur Hoffnung?
هل يمكننا اعتبار التحرك الجماهيري في لبنان وتغيير الدستور وحركة كفاية في مصر، وارتفاع بعض الأصوات في السعودية مؤشرات ايجابية؟
Es sind schon 15.000 Freiwillige, die in Städte und Dörfer im ganzen Land gehen und dort über die neue Bürgerbewegung informieren.
لقد بلغ عددهم حتى الآن 15 ألف متطوع يجولون في المدن والقرى وفي كل ربوع البلاد لكي يطلعوا الناس على حركتنا المدنية الجديدة.
Dieses Jahrzehnt war einerseits geprägt vom Irak- Krieg, derdie Welt spaltete, andererseits aber auch von Bürgerbewegungen fürdie Freiheit, die schließlich den Nahen und Mittleren Ostenerreichten, wo sich Millionen Muslime für demokratische Regierungsführung und nicht für einen globalen Dschihadengagierten.
وشهد ذلك العقد حرب العراق التي تسببت في تقسيم العالم، ولكنهشهد أيضاً تصاعد الحركات المدنية المطالبة بالحرية أخيراً في الشرقالأوسط، حيث تحول الملايين من المسلمين إلى إلهام الحكم الديمقراطي،وليس الجهاد العالمي.
LONDON – Durch massive regierungskritische Proteste inÄgypten am 30. Juni – auf den Tag genau ein Jahr nach der Wahl desersten zivilen Präsidenten des Landes – hat eine vielfältige unddezentralisierte Bürgerbewegung die Macht des Präsidenten Mohammed Mursi so stark wie nie zuvor in Frage gestellt.
لندن ــ على مشهد الاحتجاجات الحاشدة المناهضة للحكومة فيمختلف أنحاء مصر في الثلاثين من يونيو/حزيران ــ بعد مرور عام كاملمنذ اليوم الذي انتخب فيه المصريون أول رئيس مدني على الإطلاق ــ تحدتحركة متنوعة وغير مركزية هيمنة الرئيس محمد مرسي على السلطة كما لميحدث من قبل.
Die Solidarnosc war die erste unabhängige Bürgerbewegung imehemaligen Sowjetimperium und obwohl ihr Aufstieg vor 25 Jahrenenorme politische Konsequenzen hatte, war sie ursprünglich wedereine politische Bewegung noch eine Gewerkschaft.
على الرغم من العواقب السياسية الضخمة التي ترتبت على تأسيسحركة "تضامن" منذ خمسة وعشرين عاماً كأول حركة مدنية مستقلة تنشأ داخلالإمبراطورية السوفييتية السابقة، إلا أن "تضامن" لم تكن في الأساسحركة سياسية أو حتى نقابة عمالية.
Die Fähigkeit von Bürgerbewegungen zur Beeinflussung der Politik wird weiter wachsen.
من المحتم أن تتعاظم قدرة الحركات الشعبية على التأثير علىالسياسات.
Um seine Überzeugungskraft zu verbessern, muss er lernen,mehr wie die Aktivisten der Bürgerbewegungen zu werden – mitschlagkräftiger Prosa, klaren politischen Empfehlungen undfernsehtauglichen Gesprächsansätzen.
وإذا كان راغباً في تحسين قدراته على الإقناع، فلابد وأنيتعلم كيف يصبح أكثر شبهاً بالناشطين العاملين على مستوى القاعدةالشعبية، فيستعين بالخطابة القوية، والتوصيات السياسة الواضحة،والحوارات التلفزيونية.
Tamarod, die Bürgerbewegung, die nach der Sammlung von Millionen Unterschriften für vorgezogene Präsidentschaftswahlen ander Spitze der jüngsten Proteste stand, hat die fragmentiertenliberalen Parteien zu größerer Disziplin gezwungen.
لقد نجحت "تمرد"، الحركة الشعبية التي قادت الاحتجاجاتالأخيرة من خلال جمع ملايين التوقيعات على عريضة تطالب بانتخاباترئاسية مبكرة، في إرغام الأحزاب الليبرالية المفتتة على تحري المزيدمن الانضباط.