Beispiele
„A New History of a Long War", das 2010 auch auf Deutsch erscheinen soll. Die Kampagne lässt völlig außer acht, dass es auch arabische Opfer des Konflikts gibt", monieren die Autoren. So seien die ersten Berichte über arabische Opfer des Konflikts erst seit 2006 in den Medien zu finden. Hilfsorganisationen hätten die arabischen Opfer nicht im Blick gehabt.
ففي كتابهما الجديد "دارفور: تاريخ جديد لحرب طويلة" – الذي سيظهر باللغة الألمانية 2010 – ينتقدان إسهام هذه المنظمة في تخويف العرب، ويذكر الكاتبان على وجه التحديد "أن هذا التحالف صرف النظر مطلقا عن وجود عرب بين ضحايا هذا الصراع"، ولم تظهر أُولى التقارير شيئا عن الضحايا العرب في وسائل الإعلام إلا عام 2006، لهذا لم يحظ الضحايا العرب برعاية منظمات الإغاثة.
Derzeit räumen Beobachter dem Friedensprozess eher geringe Chancen ein. Sie monieren, dass die jetzige Regierung zwar die Menschenrechtsverletzungen unter Thaksin anprangere, aber gleichzeitig die Mittäterschaft von Militärs und anderen staatlichen Autoritäten herunterspiele.
يقرّ حاليًا بعض المراقبين بأنَّ الفرص المتاحة لعملية السلام هي أقرب إلى الضئيلة. يشير المسلمون إلى أنَّ الحكومة الحالية تفضح حقًا انتهاكات حقوق الإنسان في عهد ثاكسين، بيد أنَّها تقلل في نفس الوقت من دور العسكريين والمحسوبين على السلطات الحكومية الأخرى في اقتراف تلك الجرائم.
Kritiker monieren, dass Mayawati bei ihren Bemühungen umdas Wohl der Dalits bei sich selbst den Anfang zu machen scheine,doch ist unbestreitbar, dass ihr der Aufstieg zur Macht in Indiensgrößtem, 80 Abgeordnete ins Parlament entsendenden Bundesstaat eineentscheidende Plattform für die Bewerbung um Indiens mächtigstes Amt verschafft hat.
يزعم منتقدوماياواتي أن دعمها لرفاهية الداليت يبدأ بدعمهالرفاهيتها الشخصية. بيد أن أحداً لا يستطيع أن ينكر أن صعودها إلىالسلطة في أكبر ولاية هندية، والتي ترسل ثمانين عضواً إلى البرلمان،قد منحها منصة انطلاق قوية نحو أقوى منصب في الهند.
So monieren einige Japaner etwa, dass China imamerikanischen Wahlkampf deutlich mehr Aufmerksamkeit gewidmet wirdals Japan.
على سبيل المثال، يشكو بعض اليابانيين من أن الاهتمام الذيتحظى به الصين أعظم كثيراً من الاهتمام الذي تحظى به اليابان فيالحملة الانتخابية الأميركية.
Große Firmen monieren gar, dass es ihnen nicht gelingt,qualifizierte Arbeitnehmer aus dem Ausland für Hongkong zugewinnen.
حتى أن أصحاب الشركات أصبحوا يشتكون من عدم قدرتهم على اجتذابالخبرات والمواهب من الخارج.
Und selbst im außenpolitischen Bereich monieren Kritiker Obamas, dass es diesem nicht gelungen sei, jene Umgestaltungsinitiativen umzusetzen, die er vor vier Jahrenversprach.
وحتى فيما يتصل بالسياسة الخارجية، يشكو منتقدو أوباما منفشله في تنفيذ مبادرات التغيير التي وعد بها قبل أربعةأعوام.
Warum sonst erlebt Europa derzeit eine tiefere Rezessionals Amerika, so monieren sie, wenn doch alle übereinstimmen, dassdie USA das Epizentrum des globalen Finanz- GAUs war?
فلأي سبب غير هذا تعاني أوروبا من ركود أشد من الذي تعاني منهأميركا، رغم أن الجميع متفقون على أن الولايات المتحدة كانت مركزاًللزلزال الذي ضرب النظام المالي العالمي؟
Hör auf, zu monieren! Dafür wirst du doch bezahlt.
كف عن الشكوى يا فارمر .فأنت تأخذ أجرك من أجل هذا
- Geh raus und spiel mit Teddy. - Mein Gott, Moni...
- إذهب، إلعب مع تيدي. - يا إلهي، مونيــ..
Hör auf, zu monieren!
كف عن الشكوى يا فارمر .فأنت تأخذ أجرك من أجل هذا