Er hat mit viel Bereitwilligkeit geholfen.
قد ساعد بكثير من الرضا
Ihre Bereitwilligkeit, hart zu arbeiten, ist bemerkenswert.
رغبتك في العمل الجاد تستحق الإشادة
Er zeigte große Bereitwilligkeit, die Aufgabe zu erfüllen.
أظهر استعدادا كبيرا لإتمام المهمة
Danke für deine Bereitwilligkeit mir zu helfen.
شكرا لاستعدادك لمساعدتي.
Sie haben immer eine eindrucksvolle Bereitwilligkeit gezeigt, uns zu unterstützen.
لقد أظهرتم دائمًا رغبة ملفتة للنظر في دعمنا.
Ist der Gläubige, dem Gott zur Aufnahme des Islams Bereitwilligkeit gewährt hat, so daß er im Licht seines Herrn ist, dem Ungläubigen gleich, dessen Herz versiegelt ist? Wehe denen, deren Herz und Verstand so fest verschlossen sind, daß sie über Gott nicht nachdenken können! Sie sind in offenkundigem Irrtum.
أفمن شرح الله صدره للإسلام فهو على نور من ربه فويل للقاسية قلوبهم من ذكر الله أولئك في ضلال مبين
Die Bereitwilligkeit, mit der sich die Öffentlichkeit und zivilgesellschaftliche Gruppen in allen Teilen der Welt die Schutzverantwortung zu eigen gemacht haben, bestätigt dies.
ومما يؤكد ذلك، الشغف الذي استقبل به الجمهور وتنظيمات المجتمع المدني في شتى أنحاء العالم فكرة المسؤولية عن الحماية.
Pluralismus impliziert die Bereitwilligkeit, vielen Stimmen Gehör zu schenken – ob man deren Ansichten nun teilt oder nicht –und den Willen, kulturelle Vielfalt gutzuheißen.
والتعددية تعني ضمناً الاستعداد للإنصات إلى العديد منالأصوات ـ سواء كنا نتفق مع تلك الأصوات أو نختلف معها ـ والرغبة فياحتضان ذلك التنوع الخصب من الثقافات المختلفة.
Wieder einmal siegten Amerikas mangelndes Engagement fürden Multilateralismus, seine Sturheit und seine Bereitwilligkeit,die politische Zweckdienlichkeit über Prinzipien zu stellen – undsogar über seine eigenen nationalen Interessen.
ومرة أخرى كان النصر لعجز أميركا عن الالتزام بالتعددية،وعنادها، واستعدادها لتقديم النفعية السياسية على المبادئ ـ بل وحتىمصالحها الوطنية.
Im Euroraum haben neben der vermeintlichen Verbindungzwischen Banken und Staat weitere Faktoren ein ähnliches Gefühlerzeugt: die Bereitwilligkeit der regierenden Elite, dieeuropäische Integration zu unterstützen, und die vom Steuerzahlerfinanzierte grenzübergreifende Finanzhilfe ohne Konsultation derbreiten Öffentlichkeit.
ففي منطقة اليورو، وإلى جانب العلاقة المتصورة بين البنوكوالحكومات، كان استعداد النخبة الحاكمة لتبني التكامل الأوروبي،وتقديم الدعم المالي عبر الحدود بتمويل من دافعي الضرائب، من دونتشاور واسع النطاق مع عامة الناس، كان سبباً في توليد مشاعرمماثلة.
Und obwohI ich den Tod fürchte... ...bestärke ich im Gebet meine Bereitwilligkeit.... ...mein Leben im Dienst dieser Sache hinzugeben.
و على الرغم من خوفى من الموت... ...كل يوم أصلى لأؤكد رغبتى... ...لأمنح حياتى فى خدمتة الحرية.
Zeige Bereitwilligkeit
أريني بعض النوايا الحسنة
Er wird seine Bereitwilligkeiten bekommen wenn Whistler draußen ist eines solltest du über meinen Bruder wissen, er ist sehr störrisch sie wollen das er ihnen was herbeiholt, dan werfen Sie ihm einen Knochen zu
(سيرى النوايا الحسنة عند خروج (ويسلر ....أمر واحد عليك معرفته عن أخي أنه عنيد جداً لو أردت منه إحضار الفريسة عليكِ أن ترمي له العظمة
Und obwohl ich den Tod fürchte... bestärke ich im Gebet meine Bereitwilligkeit... mein Leben im Dienst dieser Sache hinzugeben.
و على الرغم من خوفى من الموت... ...كل يوم أصلى لأؤكد رغبتى... ...لأمنح حياتى فى خدمتة الحرية.