Beispiele
Die Sonne geht im Südwesten unter.
تغرب الشمس في الجنوب الغربي.
Unser Haus liegt im Südwesten der Stadt.
يقع منزلنا في الجنوب الغربي للمدينة.
Im Südwesten des Landes regnet es oft.
في الجنوب الغربي من البلاد، يكثر المطر.
Die Wind weht aus dem Südwesten.
الرياح تهب من الجنوب الغربي.
Im Südwesten gibt es viele Weinberge.
في الجنوب الغربي هناك الكثير من الكروم.
Einige wurden in die Wüste im Südwesten des Landes transportiert, verhungerten dort elend oder konnten nur mit Not und heimlicher Hilfe von in der Nähe wohnenden Nomaden überleben.
وتم نقل بعضهم إلى الصحراء في جنوب غرب العراق، وهناك مات بعضهم جوعًا في وضع بائس، وتمكَّن بعضهم من النجاة بصعوبة بفضل المساعدة السرية التي تلقّوها من البدو الذين يعيشون في المناطق القريبة.
Die arabischstämmige Bevölkerung lebte bis vor einigen Jahren noch ethnisch weitgehend homogen im Südwesten Irans - vornehmlich im südlichen Teil der erdölreichen Provinz Khuzestan. Zu den Iranern arabischer Abstammung zählen rund viereinhalb Millionen Menschen, also etwas mehr als fünf Prozent der iranischen Bevölkerung von insgesamt 69 Millionen.
كان المواطنون ذوي الأصول العربية يعيشون حتى فترة لم يمضِ عليها بضع سنين بشكل متجانس عرقيًا إلى أبعد حد في منطقة الجنوب الغربي من إيران - خاصة في الشطر الجنوبي من إقليم خوزستان الغني بالنفط. يبلغ عدد المواطنين الإيراينيين ذوي الأصول العربية حوالي أربعة ملايين ونصف المليون نسمة، أي ما ينيف عن 5 بالمائة تقريبًا من المواطنين الإيرايين، الذين يبلغ عددهم الإجمالي 69 مليون نسمة.
Im Juni 2001 berichtete etwa die algerische Tageszeitung Liberté darüber, dass es im Südwesten Algeriens bis heute auf mehreren Dutzenden Kilometern zu häufigem Viehsterben kommt, das auf radioaktive Verunreinigungen zurückzuführen ist, die sich in der spärlichen Vegetation dieser Wüstenregion konzentrieren.
في شهر حزيران/يونيو 2001 نشرت على سبيل المثال الصحيفة الجزائرية اليومية الفرانكفونية "ليبرتي" Liberté تقريرًا عن كثرة نفوق الدواب في جنوب غرب الجزائر حتَّى يومنا هذا في منطقة تبلغ مساحتها عشرات الكيلومترات، بسبب تلوّثات إشعاعية تتركَّز في النباتات القليلة الموجودة في هذه المنطقة الصحراوية.
Dieses Mal waren die Sunniten dran. Während am vergangenen Wochenende Bombenanschläge gegen pilgernde Schiiten in Bagdad verübt wurden, reihte sich an diesem Sonntag ein Selbstmordattentäter in die lange Schlange wartender Sunniten im Südwesten der irakischen Hauptstadt ein, zündete seinen tödlichen Gürtel, riss mehr als 40 Menschen mit sich in den Tod und verletzte ebenso viele.
في هذه المرة كان القتلى من عناصر الصحوات السنِّية. وفي حين تم في نهاية الأسبوع الماضي استهداف الزوَّار الشيعة في تفجيرات مختلفة وقعت في بغداد، تسلَّل يوم الأحد الماضي انتحاري إلى تجمّع من عناصر ميليشيات الصحوة السنّية، كانوا ينتظرون استلام رواتبهم في منطقة الرضوانية جنوب غرب العاصمة بغداد، وفجَّر حزامه الناسف. وأسفر هذا الهجوم الأخير عن مقتل أكثر من أربعين شخصًا وإصابة ما لا يقل عن أربعين آخرين.
Viereinhalb Monate vorher, am 22. Mai, schlossen sich im Südwesten der Arabischen Halbinsel der von konservativen Stämmen beherrschte Nordjemen und der sozialistische Süden zur immer noch einzigen Republik in der Region zusammen.
فقبل أربعة أشهر ونصف من الوحدة الألمانية، أي في الثاني والعشرين من شهر أيَّار/مايو عام 1990، اتَّحد في جنوب غرب شبه الجزيرة العربية الجزء الشمالي من اليمن والذي تسيطر عليه قبائل محافظة مع الجزء الجنوبي الاشتراكي، وكوَّنا جمهورية ما تزال فريدة من نوعها في هذه المنطقة.
Im Südwesten Afghanistans und in den benachbarten Gebieten Pakistans und der Islamischen Republik Iran herrscht die schlimmste Dürre seit 30 Jahren, was die Auslieferung von Hilfsgütern an die Flüchtlinge, die vielfach seit Jahren auf die Möglichkeit zur Rückkehr in ihre Heimat warten, noch weiter erschwert.
وقد تعرضت منطقة جنوب غربي أفغانستان والمناطق المحاذية لها في باكستان وإيران إلى أعنف موجة جفاف حدثت منذ 30 عاما، الأمر الذي جعل تقديم المساعدة إلى أعداد اللاجئين أشد تعقيدا، وقد ظل العديد من هؤلاء منذ سنوات طويلة ينتظرون الفرصة للعودة إلى ديارهم.
Nachdem im letzten Dezember eine schwere Gasexplosion im Südwesten Chinas 243 Tote forderte, kündigten der chinesische Staatsrat und der Nationale Volkskongress neue Regeln für Sicherheitsstandards am Arbeitsplatz an.
بعد الانفجار الهائل الذي وقع في بئر غاز بجنوب غرب الصينوراح ضحيته 243 شخصاً في ديسمبر الماضي، أعلن مجلس الدولة بالصينوالمؤتمر القومي الشعبي عن أنظمة جديدة للأمن الصناعي.
ANSHUN, PROVINZ GUIZHOU, CHINA -- Der Huangguoshu- Wasserfall in der Provinz Guizhou im Südwesten Chinasist ein herrlicher Anblick, wenn es Wasser gibt.
انشون، إقليم قويتشو، الصين ـ إن شلال هوانجوشو في إقليمقويتشو في جنوب غرب الصين من أجمل المشاهد الخلابة في العالم، ولكنحين يكون هناك ماء.
Von den vier Hauptoppositionsparteien, die Kandidaten fürdie 469 Parlamentssitze aufstellten, gewann der Nigerianische Aktionskongress ( ACN) im Südwesten des Landes die meisten Stimmen. Damit stürzte er PDP- Urgesteine wie den Parlamentssprecher Dimeji Bankole und die Senatorin Iyabo Obasanjo- Bello, die Tochter desfrüheren Präsidenten Olusegun Obasanjo.
فمن بين الأحزاب المعارضة الرئيسية الأربعة التي قدمت مرشحيهالشغل المقاعد البرلمانية محل المنافسة (469 مقعد)، فاز حزب مؤتمرالعمل النيجيري بأغلب الأصوات في جنوب غرب البلاد، ليسقط بذلك بعضأشاوس حزب الشعب الديمقراطي من أمثال رئيس مجلس النواب ديميجي بانكولونائبة مجلس الشيوخ إيابو أوباسانجو بيلو، ابنة الرئيس السابقاولوسيجون أوباسانجو.
Die Staaten im Mittleren Westen und im Südwesten der USAerleben derzeit eine lang andauernde Dürre, die durchaus das Ergebnis einer langfristigen Erwärmung sein könnte. Die überwiegendlandwirtschaftlich geprägten Staaten sind in großem Maße auf Wasseraus einem enormen Grundwasserbecken angewiesen, welches aufgrund zugroßer Wasserentnahmen dabei ist, sich zu erschöpfen.
فقد عانت ولايات الغرب الأوسط وولايات الجنوب الغربي من موجاتجفاف مطولة، وقد تكون هذه الموجات نتيجة لارتفاع حرارة جو الكرةالأرضية على الأمد البعيد، والمشكلة أن الولايات الزراعية تعتمد بشدةعلى المياه المستخرجة من مستودعات جوفية عملاقة أصبحت الآن عرضةللنفاد بسبب المبالغة في الضخ.