Examples
Er ist ein ungelernter Arbeiter.
هو عامل غير بارع.
Sie ist in der Küche völlig ungeschickt.
هي غير بارعة تمامًا في المطبخ.
Ich bin ein ungelernter Maler.
أنا رسام غير بارع.
Trotz seines Engagements ist er ein ungelernter Musikant.
رغم التزامه، فهو منفذ موسيقي غير بارع.
Sie hat keine Erfahrung in der Fotografie, sie ist eine ungelernte Fotografin.
ليس لديها خبرة في التصوير، هي مصورة غير بارعة.
Jean entspricht nicht dem Klischee des ungelernten Gastarbeiters. In Griechenland ist er selbstständiger Buchdrucker und hat Geschäftsverbindungen nach Heidelberg. Das bringt ihn auf die Idee, nach Deutschland zu gehen.
جان لا يدخل في خانة الكليشيهات التي تتردد عن العامل الوافد غير المتعلم، فهو في اليونان صاحب مطبعة وربطته علاقات عمل مع مدينة هايدلبرج، وهو الأمر الذي قاده إلى التفكير في التوجه إلى ألمانيا.
Hinzu kommt, dass die Muslime vor allem in den ungelernten Berufen zu finden sind, darunter in verschiedenen schlecht bezahlten Jobs in der Landwirtschaft.
زدّ على ذلك أَنّ المسلمين يعملون قبل كل شيء في المهن البسيطة، بما فيها مختلف الأَعمال الفلاحية ذات الأجور الزهيدة.
Auf nicht fest angestellte Tagesarbeiter (AP2005/620/18) griff die MONUC regelmäßig zurück, um ihren operativen Bedarf an ungelernten und angelernten Arbeitskräften zu decken.
ساعد عمال اليومية المؤقتون في بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية (AP2005/620/18) البعثة في الوفاء باحتياجاتها التشغيلية من العمال غير المهرة وشبه المهرة على أساس منتظم.
Was den Wohnungssektor angeht, wurden im Jahr 2001 in den Zentral- und Südprovinzen 14,9 Millionen Quadratmeter Wohnfläche gebaut, sodass Wohnraum für rund eine halbe Million Menschen und 200.000 neue Arbeitsplätze für gelernte und ungelernte Arbeitskräfte geschaffen wurden.
وفي قطاع الإسكان، تم في عام 2001 بناء 14.9 مليون متر مربع من المساكن في محافظات الوسط والجنوب، مما وفر الإسكان لقرابة نصف مليون شخص وأوجد أكثر من 000 200 فرصة عمل جديدة للعمال المهرة وغير المهرة.
Deshalb verliert ein zunehmender Anteil der Arbeitskräfte –häufig unter dem Radarschirm der offiziellen Statistiken – die Hoffnung darauf, eine gewinnbringende Beschäftigung zu finden,während die Arbeitslosenquote (besonders für arme, ungelernte Arbeiter) wesentlich länger auf hohem Niveau bleiben wird als invorherigen Rezessionen.
وعلى هذا فإن نسبة متنامية من قوة العمل ـ وهي في كثير منالأحيان أخفض من أن تلتقطها شاشات رادار الإحصاءات الرسمية ـ تفقدالأمل في العثور على عمل مربح، في حين أن معدل البطالة (وخاصة بينالعمال الفقراء غير المهرة) سوف يظل مرتفعاً لفترة أطول كثيراً مقارنةبحالات الركود السابقة.
Tatsächlich sank die Zahl der High- School- Abschlüsse in Las Vegas, als junge Leute die Schule verließen, um reichlichvorhandene Jobs als ungelernte Hilfsarbeiter im Baugewerbeanzutreten.
والواقع أن معدلات التخرج في المدارس الثانوية هبطت في لاسفيجاس بعد أن ترك الطلاب المدارس بحثاً عن الوظائف المتوفرة في قطاعالبناء والتشييد والتي لا تتطلب مهارات خاصة.
Diese bieten ihnen eine minderwertige Schulbildung, dieihnen ein Leben in Armut als ungelernte Arbeiter praktischgarantiert.
وفي وسط أوروبا وشرقها كثيراً ما يلحق أطفال "الروما" ظلماًوجوراً بأمثال هذه المدارس الخاصة، والتي تقدم لهم تعليماً متدنياً لايضمن لهم إلا حياة الفقر والعمالة اليدوية.
Der palästinensische Zugang nach Ägypten war beschränkt,und ein Großteil der überwiegend ungelernten Erwerbsbevölkerung warvom Flüchtlingshilfswerk der Vereinten Nationen abhängig, das dieörtlichen Flüchtlingslager baute und betrieb.
وكان دخول الفلسطينيين إلى مصر مقيداً، واعتمد القسم الأعظممن العمال غير المهرة في غزة على إدارة أعمال الإغاثة التابعة للأممالمتحدة، والتي عملت على بناء وصيانة معسكرات اللاجئينالمحلية.
Hingegen sind in den reichen Ländern dieinflationsangepassten Löhne für ungelernte Arbeitskräfte in denletzten zwanzig Jahren kaum gestiegen.
وفي ذات الوقت فإن الأجور المعدلة وفقاً للتضخم بالنسبةللعمال غير المهرة في الدول الغنية، لم تتحرك إلا بمقادير ضئيلةللغاية طيلة العقدين الماضيين.
Das heißt allerdings nicht, dass es ungelernten Arbeitskräften, absolut gesehen, durch die Globalisierungschlechter gehen wird. Für die meisten wird sich nichts verändernoder sie werden sich sogar verbessern.
وهذا لا يعني أن أحوال العمال غير المهرة تزداد سوءاً بسببالعولمة علـى نحو مطلق؛ ذلك أن الغالبية العظمى منها أصبحت متساوية أوما هو أفضل.