Examples
Die Führungsverantwortung erfordert ein hohes Maß an Integrität und Ehrlichkeit.
تتطلب مسؤولية القيادة درجة عالية من النزاهة والصدق.
Die Führungsverantwortung beinhaltet die Entscheidungsfindung in kritischen Situationen.
تتضمن مسؤولية القيادة اتخاذ القرارات في الأوقات الحرجة.
Die Führungsverantwortung sollte niemals unterschätzt werden.
ليس من الجيد أن يتم التقليل من شأن مسؤولية القيادة.
Die Führungsverantwortung kann stressig und ermüdend sein, aber auch sehr belohnend.
قد تكون مسؤولية القيادة مرهقة ومتعبة، ولكنها في نفس الوقت مجزية للغاية.
Mit der Führungsverantwortung kommt die Verantwortung für das Wohl aller Teammitglieder.
مع مسؤولية القيادة تأتي مسؤولية رعاية رفاه كل أعضاء الفريق.
Wir haben keinen Grund, uns größer zu machen als wir sind. Aber auch nicht kleiner. Deshalb bin ich dafür, dass wir auch unserer Führungsverantwortung in Europa nicht ausweichen. Unsere europäischen Partner erwarten das auch gar nicht.
ليس لدينا ما يجعلنا ندعي لنفسنا حجماً أكبر من حجمنا، ولا أصغر. لذلك فأنا أدعم فكرة ألا نتنصل من مسؤوليتنا الريادية في أوروبا، وهو الأمر الذي لا يتوقعه أيضاً شركاؤنا الأوروبيون تماماً.
Diese Führungsverantwortung verlangt von uns, dass wir sagen, was wir in der Europäischen Union als deutsche Nation selber wollen; dass wir unser eigenes Haus in Ordnung halten und dass wir gleichzeitig jederzeit zum fairen Interessenausgleich mit unseren Partnern bereit sind. Trauen wir uns und Europa etwas zu. Die Welt braucht das europäische Modell gerade in diesen Zeiten des globalen Umbruchs.
يتطلب منا هذا الدور الريادي أن نقول في الاتحاد الأوروبي ما نريده نحن الأمة الألمانية، وان نحافظ على ترتيب بيتنا الداخلي وأن نكون دائماً على استعداد لتحقيق توازن المصالح العادل مع شركائنا. فلنتوقع الفضل من أنفسنا ومن أوروبا. يحتاج العالم النموذج الأوروبي وخصوصاً في أوقات التحول تلك.
Die Bundesregierung bekenne sich klar zur Konzeption der Inneren Führung. "Sie ist Teil und Mittel der politischen Führungsverantwortung in der Bundeswehr", sagte die Kanzlerin.
كما تعترف الحكومة الألمانية من جانبها كليةً بتصور القيادة الداخلية، كما أوضحت ميركل ذلك بقولها: „إنها أي القيادة الداخلية جزء من مسؤلية القيادة السياسية في الجيش الألماني وأحد وسائلها“.
Die irakischen Sicherheitskräfte erzielen weiter Fortschritte bei der Entwicklung ihrer Fähigkeiten, während sie nach und nach größere Führungsverantwortung für die Sicherheit Iraks übernehmen.
وتواصل قوات الأمن العراقية إحراز تقدم في تنمية قدراتها، وهي تستعد لتحمل المسؤولية الرئيسية عن أمن العراق.
Im Rahmen seiner Aufsichtstätigkeit und partnerschaftlichen Zusammenarbeit mit seinen Klienten wird das AIAD diesen wichtigen Aspekt der Führungsverantwortung betonen.
وسيبرز المكتب هذا الجانب الهام من جوانب مسؤولية الإدارة من خلال نشاطه الرقابي والشراكة مع الجهات التي يخدمها.
Doch ist eine größere Vertretung keine Einbahnstraße: Miteiner lauteren Stimme und mehr Einfluss müssen die Schwellenländergrößere Führungsverantwortung übernehmen und in diesen Institutionen als konstruktive Partner handeln.
بيد أن زيادة حجم التمثيل لا تشكل سبيلاً وحيد الاتجاه: فمعتمتعها بقدر أعظم من الصوت والنفوذ، يتعين على البلدان ذات الأسواقالناشئة أن تتحمل قدراً أعظم من المسؤوليات القيادية وأن تكونمشاركتها في هذه المؤسسات بنَّاءة.
Und die Europäische Union ist meiner Ansicht nach mit Inkrafttreten des Vertrages von Lissabon nun in einzigartiger Weiseaufgestellt, um Führungsverantwortung zu übernehmen.
ومع دخول معاهدة لشبونة إلى حيز التنفيذ، فقد أصبح الاتحادالأوروبي في اعتقادي مستعداً على نحو متفرد لتحمل مسؤولياتهالقيادية.
In beiden Fällen haben die Führer der G8 angesichts ihrerfrüheren Zusagen, der Größe ihrer Volkswirtschaften, desüberproportionalen Anteils ihrer Länder an den Treibhausgasemissionen und ihrer Verantwortung als Geberstaateneine besondere Führungsverantwortung.
وفي كل الأحوال فإن زعماء بلدان مجموعة الثماني يدفعهم التزامخاص بتولي زمام المبادرة في هذا السياق، وذلك نظراً لتعهداتهمالسابقة، وحجم اقتصاد بلدانهم وحصصها غير المتناسبة في الانبعاثاتالغازية العالمية المسببة للانحباس الحراري العالمي.
Es ist an Deutschland, der Führungsverantwortung gerecht zuwerden, die ihm sein eigener Erfolg auferlegt.
إن الأمر الآن متروك لألمانيا لكي تثبت جدارتها بتحملالمسؤوليات القيادية التي يفرضها عليها نجاحها.
Dennoch könnte die NATO Erfolg haben, wennnicht-militärische Bestrebungen, Ressourcen, Organisation und Führungsverantwortung in Afghanistan den Bemühungen der NATOebenbürtig wären.
إلا أن منظمة حلف شمال الأطلنطي تستطيع أن تحرز نجاحاً كبيراًفي أفغانستان إذا كانت الجهود التنظيمية، والمدنية، والموارد الخارجيةتعادل ما يوفره الحلف.