Er ist in seiner Gemeinschaft beispielgebend.
هو مثالي في مجتمعه.
Die Lehrerin ist für ihre Schüler immer beispielgebend.
المعلمة دائمًا مثالية لطلابها.
Diese Arbeit ist in ihrer Perfektion beispielgebend.
هذا العمل مثالي في تمامه.
Ich betrachte Nelson Mandela als eine beispielgebende Persönlichkeit.
أعتبر نيلسون مانديلا شخصية مثالية.
Dein guter Wille ist beispielgebend für alle.
حسن نواياك مثالي للجميع.
Die EU hat die Angelegenheit dann alleine voran getriebenund das wegweisende Europäische Emissionshandelssystem eingeführt,in der Hoffnung, es würde beispielgebend sein.
وآنذاك، بادر الاتحاد الأوروبي إلى العمل بمفرده، فقدم نظاممقايضة الانبعاثات الأوروبي على أمل أن تعمل أوروبا كقدوة.
Jiang Qing befürwortet eine Drei- Kammern- Legislative – eindemokratisch gewähltes Haus des Volkes, das die Interessen dergewöhnlichen Menschen vertritt, ein Haus beispielgebender Personen,um das Wohlergehen aller Menschen sicherzustellen, die von der Regierungspolitik betroffen sind, einschließlich Ausländer und Minderheitengruppen, sowie ein Haus der kulturellen Kontinuität,das für die Aufrechterhaltung der verschiedenen Religionen und Traditionen in China zuständig wäre.
ويدعو كينغ إلى تأسيس نظام تشريعي ثلاثي، يضم الأجانبوالأقليات، فضلاً عن إنشاء مجلس للتواصل الثقافي يتلخص عمله في الحفاظعلى الأديان والتقاليد المتعددة في الصين.
Sie werden dich eher die Strafe als die Wohltat beschleunigen heißen , obwohl vor ihnen beispielgebende Bestrafungen erfolgt sind . Wahrlich , dein Herr ist immer bereit , den Menschen zu vergeben , trotz ihrer Missetaten , und siehe , dein Herr ist streng im Strafen .
ونزل في استعجالهم العذاب استهزاءً « ويستعجلونك بالسيئة » العذاب « قبل الحسنة » الرحمة « وقد خلت من قبلهم المثلات » جمع المثلة بوزن الثمرة أي عقوبات أمثالهم من المكذبين أفلا يعتبرون بها ؟ « وإن ربك لذو مغفرة للناس على » مع « ظلمهم » وإلا لم يترك على ظهرها دابة « وإن ربك لشديد العقاب » لمن عصاه .
Sie wünschen von dir , ihnen das Schlechte vor dem Guten zu beschleunigen , obwohl doch vor ihnen beispielgebende Strafen ergangen sind . Dein Herr ist gegen die Menschen wahrlich voll der Vergebung , trotz ihres Unrechts .
ونزل في استعجالهم العذاب استهزاءً « ويستعجلونك بالسيئة » العذاب « قبل الحسنة » الرحمة « وقد خلت من قبلهم المثلات » جمع المثلة بوزن الثمرة أي عقوبات أمثالهم من المكذبين أفلا يعتبرون بها ؟ « وإن ربك لذو مغفرة للناس على » مع « ظلمهم » وإلا لم يترك على ظهرها دابة « وإن ربك لشديد العقاب » لمن عصاه .
Sie werden dich eher die Strafe als die Wohltat beschleunigen heißen , obwohl vor ihnen beispielgebende Bestrafungen erfolgt sind . Wahrlich , dein Herr ist immer bereit , den Menschen zu vergeben , trotz ihrer Missetaten , und siehe , dein Herr ist streng im Strafen .
ويستعجلك المكذِّبون بالعقوبة التي لم أعاجلهم بها قبل الإيمان الذي يرجى به الأمان والحسنات ، وقد مضت عقوبات المكذبين مِن قبلهم ، فكيف لا يعتبرون بهم ؟ وإن ربك -أيها الرسول- لَذو مغفرة لذنوبِ مَن تاب مِن ذنوبه من الناس على ظلمهم ، يفتح لهم باب المغفرة ، ويدعوهم إليها ، وهم يظلمون أنفسهم بعصيانهم ربهم ، وإن ربك لشديد العقاب على مَن أصرَّ على الكفر والضلال ومعصية الله .
Sie wünschen von dir , ihnen das Schlechte vor dem Guten zu beschleunigen , obwohl doch vor ihnen beispielgebende Strafen ergangen sind . Dein Herr ist gegen die Menschen wahrlich voll der Vergebung , trotz ihres Unrechts .
ويستعجلك المكذِّبون بالعقوبة التي لم أعاجلهم بها قبل الإيمان الذي يرجى به الأمان والحسنات ، وقد مضت عقوبات المكذبين مِن قبلهم ، فكيف لا يعتبرون بهم ؟ وإن ربك -أيها الرسول- لَذو مغفرة لذنوبِ مَن تاب مِن ذنوبه من الناس على ظلمهم ، يفتح لهم باب المغفرة ، ويدعوهم إليها ، وهم يظلمون أنفسهم بعصيانهم ربهم ، وإن ربك لشديد العقاب على مَن أصرَّ على الكفر والضلال ومعصية الله .
Würden Sie sagen, Sie waren in Ihrem Geschäft beispielgebend?
هل تتحدث ثمّ تضرب مثلا بتجارتك