Das Zivilrecht regelt die Beziehungen zwischen Privatpersonen.
القانون المدني ينظم العلاقات بين الأشخاص الخاصة.
Ich studiere Zivilrecht an der Universität.
أنا أدرس القانون المدني في الجامعة.
Die Kenntnis des Zivilrechts ist für Anwälte sehr wichtig.
معرفة القانون المدني مهمة جدا للمحامين.
Das Zivilrecht umfasst verschiedene Bereiche wie Vertragsrecht, Eigentumsrecht und Familienrecht.
يشمل القانون المدني مجالات مختلفة مثل القانون التعاقدي، والقانون الملكية، والقانون الأسرة.
Das Zivilrecht ist ein integraler Bestandteil des Rechtssystems eines Landes.
القانون المدني هو جزء لا يتجزأ من نظام القانون في أي بلد.
Dazu gehörte unter anderem die Abschaffung der Todesstrafe, die Freilassung politischer Häftlinge, die Abschaffung der Folter durch Sicherheitskräfte, ein größerer Schutz für die Presse, die Einschränkung der Kontrolle und Beeinflussung von Justiz, Bildungswesen, Haushaltsentscheidungen und Medien durch das Militär oder auch die Ausweitung der Gültigkeit der Zivilrechte auf offiziell anerkannte Minderheiten (Armenier, Juden und Griechen) und die Reform des Strafgesetzbuchs.
من بينها إلغاء عقوبة الإعدام وإطلاق سراح السجناء السياسيين وإلغاء التعذيب على أيدي قوات الأمن، ومنح الصحافة أكبر قدر من الحماية، والحد من رقابة الجيش وتأثيره على القضاء والتعليم وإقرار الميزانية والإعلام، وكذلك أيضا تطبيق القوانين المدنية على الأقلية المعترف بها رسميا، مثل الأرمن واليهود واليونانيين، وتعديل قانون العقوبات.
Atatürks Reformen folgten ausnahmslos westlichen Modellen, ohne die Institutionen einzelner europäischer Länder zu imitieren. Die Übersetzung und anschließende Übernahme des schweizerischen Zivilrechts und des italienischen Strafrechts vollzogen sich in einem atemberaubenden Tempo.
اتِّبعت في كلِّ الإصلاحات التي أجراها أتاتورك من دون استثناء نماذج غربية. لقد تمَّت ترجمة القانون المدني السويسري والقانون الجنائي الإيطالي ومن ثم الأخذ بهما بسرعة مذهلة.
Denn sie seien im Unterschied zu den traditionellen Zionisten weit eher bereit, den jüdischen Charakter des Staates noch weiter zu stärken, und zwar auf Kosten von universellen Zivilrechten, Multikulturalität und demokratischen Prinzipien.
ذلك لأنها خلافاً للصهاينة التقليديين أكثر استعداداً لترسيخ الطابع اليهودي للدولة، وذلك على حساب الحقوق المدنية المتعارف عليها دولياً، وعلى حساب التعددية الثقافية والمبادئ الديموقراطية.
Dazu gehören das Recht auf Einhebung von Steuern sowie Einschränkungen für Einzelpersonen und private Körperschaften auf Grundlage des Straf-, Verwaltungs- und Zivilrechts sowie auch die Verpflichtung des Staates, öffentliche Güter und Dienstleistungenzur Verfügung zu stellen.
وهي تتضمن سلطة فرض الضرائب والقيود على الأفراد والكياناتالخاصة من خلال القوانين الجنائية والإدارية والمدنية، فضلاً عنالتزام الدولة بتوفير المنافع والخدمات العامة.
In den Bereichen Gesundheitswesen, Bildung, Kommunalverwaltung, Wohnungswesen, Straf- und Zivilrecht undwirtschaftliche Entwicklung besitzt das schottische Parlamentjedoch die Entscheidungsgewalt.
إلا أن البرلمان الاسكتلندي مخول بسن التشريعات الخاصةبالخدمات الصحية، والتعليم، والحكومة المحلية، والإسكان، والقضاءالجنائي والمدني، والتنمية الاقتصادية.
Dem Straf- und Zivilrecht soll Geltung verschafft werden,den Gerichten ermöglicht, auf die Beine zu kommen und Freiheit zuerlangen.
سوف نحرص على تعزيز ودعم القوانين الجنائية والمدنية؛ وسوفيُـسْمَـح لمحاكمنا بالحصول على حريتها وترسيخ جذورها.
Vor dem Ersten Weltkrieg entwickelten die auf dem Zivilrecht beruhende n Länder Europas Wertpapiermärkte genausoschnell wie die USA und Großbritannien .
فقبل الحرب العالمية الأولى، كانت أسواق الأوراق المالية فيدول أوروبا التي تطبق نظام القانون المدني تنمو بنفس السرعة التي تنموبها في الولايات المتحدة والمملكة المتحدة.
Im Gegensatz dazu ist die SEC eine Art von Aufsichtsbehörde, mit deren Einrichtung Länder wie Frankreich und Deutschland ,denen das Zivilrecht zu grunde liegt , kaum Probleme haben dürften- wenn sie sich für die Schaffung einer solchen Institutionentscheiden würden .
وفي المقابل، فإن هيئة السندات المالية والبورصة مؤسسة لهاسلطة إصدار الأنظمة ووضع الضوابط، وهي تعمل وفقاً لنمط يجعل من السهلعلى الدول التي تطبق القانون المدني، مثل فرنسا أو ألمانيا أن تنشئمؤسسات مماثلة لها إذا رغبت في هذا.
Zivilrecht machen.
المقاضاة المدنية
Zivilrecht, Sammelklagen.
جميل - تلك المرأة بالمعمل كانت مثيرة للاهتمام أيضاً -