Beispiele
Die Studie des Verwaltungsrechts ist wesentlich für das Verständnis des öffentlichen Sektors
دراسة القانون الإداري أمر أساسي لفهم القطاع العام.
Verwaltungsrecht regelt die Beziehung zwischen Bürgern und der öffentlichen Verwaltung
ينظم القانون الإداري العلاقة بين المواطنين والإدارة العامة.
Im Verwaltungsrecht wird beschrieben, wie staatliche Behörden ihre Aufgaben erfüllen müssen
يصف القانون الإداري كيف يجب أن تؤدي الهيئات الحكومية واجباتها.
Das Verwaltungsrecht befasst sich mit vielen Bereichen, darunter Umweltschutz, öffentliche Dienste und Handelsregulierung
يتعامل القانون الإداري مع العديد من المجالات، بما في ذلك حماية البيئة، والخدمات العامة، وتنظيم التجارة.
Ein Verstoß gegen das Verwaltungsrecht kann zu erheblichen Sanktionen führen
قد يؤدي انتهاك القانون الإداري إلى فرض عقوبات كبيرة.
erinnert an Ziffer 31 ihrer Resolution 61/261 und fordert den Generalsekretär nachdrücklich auf, sich verstärkt darum zu bemühen, die bestehenden Rückstände bei den Fällen abzubauen, mit denen die Gruppe für Diskriminierungsklagen und andere Beschwerden, die Gemeinsamen Beiräte für Beschwerden, die Gemeinsamen Disziplinarausschüsse, die Disziplinarbeiräte, die Gruppe Verwaltungsrecht, das Exekutivbüro des Generalsekretärs und das Verwaltungsgericht der Vereinten Nationen befasst sind;
تشير إلى الفقرة 31 من قرارها 61/261، وتحث الأمين العام على تكثيف الجهود اللازمة للانتهاء من القضايا المتأخرة المعروضة على كل من الفريق المعني بالتمييز والمظالم الأخرى ومجلس الطعون المشترك واللجان التأديبية المشتركة والمجالس التأديبية ووحدة القانون الإداري والمكتب التنفيذي للأمين العام والمحكمة الإدارية للأمم المتحدة؛
stellt fest, dass die Gruppe Verwaltungsrecht mehrfache Aufgaben wahrnimmt, nämlich Überprüfung von Verwaltungsentscheidungen, Beschwerden, Disziplinarfragen und Beratungsdienste;
تلاحظ أن لدى وحدة القانون الإداري مهاما متعددة تتصل بالاستعراض الإداري والطعون والمسائل التأديبية والخدمات الاستشارية؛
b) die Gruppe Verwaltungsrecht legt den Führungskräften dar, welche Anforderungen die Antwort des Beschwerdegegners zu erfüllen hat und welche Beiträge von ihnen erwartet werden sowie welche Fristen einzuhalten sind;
(ب) أن توضح وحدة القانون الإداري مع المديرين الشروط المطلوبة في رد المدعى عليه، والمساهمات المتوقعة من المديرين، فضلا عن الحدود الزمنية؛
ersucht den Generalsekretär, dafür zu sorgen, dass die Führungskräfte innerhalb eines nicht verlängerbaren Zeitraums von acht Wochen der Gruppe Verwaltungsrecht schriftliche Erklärungen vorlegen, und beschließt, dass die Erfüllung dieser Verpflichtung in der Leistungsbeurteilung der Führungskräfte berücksichtigt wird;
تطلب إلى الأمين العام أن يكفل تقديم المديرين لتفسيراتهم الخطية إلى وحدة القانون الإداري في خلال ثمانية أسابيع غير قابلة للتمديد، وتقرر أن يشكل الوفاء بهذه المسؤولية جزءا من تقييم أداء المديرين؛
verweist auf die vor kurzem vorgenommene Änderung des Statuts des Gerichts, wonach die Mitglieder über richterliche oder sonstige einschlägige juristische Erfahrung auf dem Gebiet des Verwaltungsrechts oder einem vergleichbaren Gebiet des Rechts ihres Landes verfügen müssen;
تشير إلى التعديل الأخير للنظام الأساسي للمحكمة، الذي ينص على أن يتمتع الأعضاء بالخبرة القضائية أو بغيـر ذلك من خبـرة قانونية ذات صلة في ميدان القانون الإداري أو ما يقابله في قضـائهم الوطنـي؛
Die Mitglieder verfügen über richterliche Erfahrung auf dem Gebiet des Verwaltungsrechts oder einem vergleichbaren Gebiet des Rechts ihres Landes.
ويكون الأعضاء ممن لديهم خبرة قضائية في ميدان القانون الإداري أو ما يقابلـه في قضائهم الوطني.
beschließt außerdem, dass sich die Sachverständigengruppe aus einem namhaften Richter oder ehemaligen Richter mit Erfahrung auf dem Gebiet des Verwaltungsrechts, einem Sachverständigen für alternative Methoden der Streitbeilegung, einem führenden Völkerrechtler, einer Person mit Erfahrung in hochrangigen Leitungs- und Verwaltungspositionen in einer internationalen Organisation sowie einer Person mit Erfahrung in der Feldtätigkeit der Vereinten Nationen zusammensetzen soll;
تقـرر أيضـا أن يتكـون الفريق من قـاض بـارز أو من قـاض سابق من ذوي الخبـرة في القانون الإداري، وخبيـر في الطرق البديلة لحـل النـزاعات، وأكاديمي قانونـي رائـد في القانون الدولـي، وشخص يملك خبرة إدارية وتنظيمية في منظمة دولية، وشخـص يتمتـع بخبـرة ميدانية في إطار الأمم المتحدة؛
ersucht den Generalsekretär ferner, sicherzustellen, dass das Amt für interne Aufsichtsdienste in seinem Bericht nicht nur auf die Verfahren und Aufgaben im Zusammenhang mit dem Gemeinsamen Beirat für Beschwerden eingeht, sondern auch auf diejenigen im Zusammenhang mit der Gruppe von Rechtsbeiständen, der Gruppe Verwaltungsrecht und den Sekretariaten des Gemeinsamen Beirats für Beschwerden und des Gemeinsamen Disziplinarausschusses sowie auf ihren Einfluss auf die Rechtspflege und ihren Beitrag dazu;
تطلب كذلك إلى الأمين العام كفالة ألا يضمِّن مكتب خدمات الرقابة الداخلية تقريره ما يتصل بمجلس الطعون المشترك من إجراءات ووظائف فحسب بل أيضا الإجراءات والوظائف المتصلة بفريق الفتاوى، ووحدة القانون الإداري، وأمانتي مجلس الطعون المشترك واللجنة التأديبية المشتركة، فضلا عن أثر هذه الإجراءات والوظائف وإسهامها في إقامة العدل؛
stimmt mit der Empfehlung in Ziffer 13 des Berichts des Beratenden Ausschusses überein, das Verwaltungsgericht der Vereinten Nationen durch eine Änderung seines Statuts zu stärken, die verlangt, dass Bewerber für das Gericht auf dem Gebiet des Verwaltungsrechts oder des entsprechenden innerstaatlichen Rechts ihres eigenen Landes rechtserfahren sind, und beschließt, auf ihrer achtundfünfzigsten Tagung einen Beschluss zu dieser Angelegenheit zu fassen;
توافق على أن يتم تعزيز المحكمة الإدارية للأمم المتحدة بإجراء تعديل في نظامها الأساسي يشترط أن يكون لدى المرشحين للمحكمة خبرة قضائية في ميدان القانون الإداري أو ما يعادلها في الاختصاص القضائي الوطني للمرشح، على نحو ما أوصي به في الفقرة 13 من تقرير اللجنة الاستشارية، وتقرر أن تبت في هذه المسألة في دورتها الثامنة والخمسين؛
Die Mitglieder verfügen über richterliche oder sonstige einschlägige juristische Erfahrung auf dem Gebiet des Verwaltungsrechts oder des entsprechenden innerstaatlichen Rechts ihres jeweiligen Landes.
وتتوافر لديهم الخبرة القضائية أو غير ذلك من الخبرات القانونية ذات الصلة في مجال القانون الإداري أو ما يعادل ذلك في الهيئات القضائية في البلد الذي ينتمي إليه العضو.
Textbeispiele
- Anwältin für Arbeits- und Verwaltungsrecht. | - "Die Behörde geht ohne erkennbare juristische Prüfung vor und handelt rechtswidrig", sagt der Berliner Rechtsanwalt Helmut Nikolaus, ein Experte für Verwaltungsrecht. | - "In ganz Deutschland gibt es nur eine Hand voll Kanzleien, die sich ausschließlich mit Verwaltungsrecht beschäftigen", sagt auch Justitiar Hübner, der mit seiner Jagd auf säumige Väter immerhin ein zivilrechtliches Standbein hat. | - Bei Sobtschak studiert Putin an der Leningrader Staatsuniversität Zivil- und Verwaltungsrecht. | - "Ausländerpolitik wird, wenn dieses Konzept umgesetzt wird, kein Unterfall des Polizeigerichts mehr sein, sondern ein bürgerliches Verwaltungsrecht. | - Er gibt mir dann Ratschläge im Firmen- und Verwaltungsrecht, weil wir die Firma umstrukturieren wollen und auch eine Expansion planen. | - Karpen, Fachmann für Staats- und Verwaltungsrecht, wurde vom afghanischen Justizminister Abdul Rahim Karimi gebeten, als kompetenter Rechtsberater beim Aufbau seines Landes tätig zu werden. | - Verwaltungsrecht: Will ein Grundstückseigentümer auf dem Land bauen, so kann er nicht verlangen, dass die in der Nachbarschaft weidenden Tiere (hier: Pferde und Rinder) entfernt werden, weil er durch die von den Tieren ausgehenden Gerüche belästigt wird. | - Geis ist Lehrstuhlinhaber für Staats- und Verwaltungsrecht an der Universität Konstanz. | - Nach geltendem Verwaltungsrecht wurde ihr Prioriät eingeräumt. |
Meistens Bevor
- Allgemeines Verwaltungsrecht | - Bachof Verwaltungsrecht | - Staats-und Verwaltungsrecht | - allgemeinen Verwaltungsrecht | - allgemeines Verwaltungsrecht |
Meistens Nach
- Verwaltungsrecht Frank Lansnicker | - Verwaltungsrecht an der Universität | - Verwaltungsrecht Baurecht | - Verwaltungsrecht Bd |