Er blickte begehrlich auf das Schmuckstück.
نظر بشهوة إلى القطعة الجميلة.
Ihr begehrlicher Blick ließ ihn innerlich schmelzen.
جعلت نظرتها الشهوانية يذوب من الداخل.
Sie hatten einen begehrlichen Blick auf das riesige Anwesen geworfen.
لقد رموا نظرة شهوانية على العقار الضخم.
Er kaute begehrlich auf dem saftigen Steak.
كان يمضغ بشهوة في الستيك العصير.
Sie befriedigte ihre begehrliche Neugierde durch das Lesen von Romanen.
استوفت فضولها الشهواني من خلال قراءة الروايات.
Neben Russland, den USA, und Europa hat vor allem China ein begehrliches Auge auf die reichen Bodenschätze geworfen. Investitionen in Milliardenhöhe hat Peking zur Erschließung der Bodenschätze und zum Pipelinebau in Aussicht gestellt.
بالإضافة إلى كل من روسيا والولايات المتحدة تطمع الصين أيضا في حيازة الثروات الطبيعية الضخمة الكائنة في آسيا الوسطى.
فقد وعدت بكين في استثمار مليارات الدولارات في مجال استخراج الثروات الطبيعية وإنشاء الأنابيب هناك.
Wie es im Sudan, dem größten Land Afrikas, zur Zeit wirklich aussieht, lässt sich weder aus der begehrlichen Perspektive islamistischer Diktatoren im Land selbst, noch aus der scheinbar objektiven Sicht auswärtiger Beobachter leicht erkennen.
ليس من السهل بمكان معرفة حقيقة ما يدور حاليا في السودان، البلد الإفريقي الأكبر، لا من منظور الدكتاتوريين الإسلاميين في البلد ذاته ولا من منظور المراقب من الخارج الذي يبدو وكأنة موضوعي.
O Frauen des Propheten , ihr seid nicht wie irgendeine von den ( übrigen ) Frauen . Wenn ihr gottesfürchtig seid , dann seid nicht unterwürfig im Reden , damit nicht derjenige , in dessen Herzen Krankheit ist , begehrlich wird , sondern sagt geziemende Worte .
« يا نساء النبي لستنَّ كأحد » كجماعة « من النساء إن اتقيتن » الله فإنكن أعظم « فلا تخضعن بالقول » للرجال « فيطمع الذي في قلبه مرض » نفاق « وقلن قولا معروفا » من غير خضوع .
O Frauen des Propheten , ihr seid nicht wie irgendeine von den ( übrigen ) Frauen . Wenn ihr gottesfürchtig seid , dann seid nicht unterwürfig im Reden , damit nicht derjenige , in dessen Herzen Krankheit ist , begehrlich wird , sondern sagt geziemende Worte .
يا نساء النبيِّ -محمد- لستنَّ في الفضل والمنزلة كغيركنَّ من النساء ، إن عملتن بطاعة الله وابتعدتن عن معاصيه ، فلا تتحدثن مع الأجانب بصوت لَيِّن يُطمع الذي في قلبه فجور ومرض في الشهوة الحرام ، وهذا أدب واجب على كل امرأة تؤمن بالله واليوم الآخر ، وقُلن قولا بعيدًا عن الريبة ، لا تنكره الشريعة .
Er steckt in einer schmerzvollen Welt wie in Treibsand... und du wirfst begehrliche Blicke auf seine Freiheit.
إنه محاًر في هذا العالم من الألم ...تائه في الرمال المتحركه وردة فعلك فقط.. .أنك تتمنى وتشتهي حريته
Ich habe gebetet, Ed möge bestraft werden, weil er sich an mir vergriff und die Tochter begehrlich ansah, krank, wie er in der Seele war.
لضربه أياي .. ونظره لأبنته