Der Arzt musste sein Bein befühlen, um die Verletzung zu beurteilen.
كان على الطبيب أن يلمس ساقه لتقييم الإصابة.
Sie befühlte die Stoffe, um ihre Qualität zu bestimmen.
لمست الأقمشة لتحديد جودتها.
Er befühlte vorsichtig den verletzten Bereich.
لمس بحذر المنطقة المصابة.
Der Blinde befühlte das Gesicht der Person, um sie zu erkennen.
لمس الأعمى وجه الشخص ليتعرف عليه.
Du musst die Tomaten befühlen, um zu wissen, ob sie reif sind.
يجب أن تلمس الطماطم لتعرف ما إذا كانت ناضجة.
Sehen Sie sich die Kleider an und befühlen Siesie.’“
ولسوف نقول لعملائنا تعالوا إلى دارنا وشاهدوا ملابسناوتحسسوا نسيجها".
Ah ja, in einer Welt, in der zehn Millionen Kinder jährlichan vermeidbaren, armutsbedingten Ursachen sterben und Treibhausgasemissionen zu Hunderten Millionen von Klimaflüchtlingenführen könnten, sollten wir Pariser Boutiquen besuchen und die Kleider befühlen.
أجل! في عالم حيث يموت عشرة ملايين طفل في كل عام لأسباب يمكنتجنبها مرتبطة بالفقر، وحيث تهدد الانبعاثات الغازية المسببة لظاهرةالانحباس الحراري العالمي بتشريد مئات الملايين من البشر، يتعين عليناأن نزور بوتيكات باريس لكي نتحسس الملابس.
Wenn Wir auf dich ein Buch aus ( beschriebenen ) Blättern hinabgesandt hätten , so daß sie es mit ihren Händen befühlen ( könnten ) , würden diejenigen , die ungläubig sind , dennoch sagen : " Das ist ja nur deutliche Zauberei . "
« ولو نزلَّنا عليك كتابا » مكتوبا « في قرطاس » رَق كما اقترحوا « فلمسوه بأيديهم » أبلغ من عاينوه لأنه أنفى للشك « لقال الذين كفروا إن » ما « هذا إلا سحر مبين » تعنُّنا وعنادا .
Wenn Wir auf dich ein Buch aus ( beschriebenen ) Blättern hinabgesandt hätten , so daß sie es mit ihren Händen befühlen ( könnten ) , würden diejenigen , die ungläubig sind , dennoch sagen : " Das ist ja nur deutliche Zauberei . "
ولو نزَّلنا عليك -أيها الرسول- كتابًا من السماء في أوراق فلمسه هؤلاء المشركون بأيديهم لقالوا : إنَّ ما جئت به -أيها الرسول- سحر واضح بيِّن .
Befühl dein Tuch alleine, Chester.
(تواصل مع نفسك يا (شيستير