Beispiele
Ich fühle eine starke Beklommenheit in mir.
أشعر بشعور قوي بالتوجس في داخلي.
Seine Beklommenheit vor der bevorstehenden Prüfung wuchs.
توجسه من الاختبار المقبل كان في تزايد.
Sie konnte ihre Beklommenheit nicht verbergen.
لم تستطع أن تخفي توجسها.
Die Beklommenheit in der Situation war deutlich zu spüren.
كان بالإمكان الشعور بالتوجس في الوضع بوضوح.
Seine Beklommenheit ließ ihn die ganze Nacht wach bleiben.
جعلت توجسه يبقى مستيقظاً طوال الليل.
Und in einer Zeit, in der sich Beklommenheit breitgemachthat, geht Bhutan tiefgründigen Fragen über die Bedeutung und das Wesen des Glücks nach.
وفي عصر يتسم بانتشار التوجس والقلق، تطرح مملكة بوتان أسئلةعميقة حول معنى وطبيعة السعادة ذاتها.
Die Bedeutung von Vertrauen, Empathie, Hoffnung, Angst, Beklommenheit und Ungewissheit im therapeutischen Kontakt solltenicht unberücksichtigt bleiben.
فلا ينبغي لنا أن نغفل أهمية الثقة والتعاطف والأمل والخوفوالتهيب وعدم اليقين في القاء العلاجي.
Sei standhaft ; deine Standhaftigkeit ist nur durch Allah ( möglich ) . Sei nicht traurig über sie , und sei nicht in Beklommenheit wegen der Ränke , die sie schmieden .
« واصبر وما صبرك إلا بالله » بتوفيقه « ولا تحزن عليهم » أي الكفار . إن لم يؤمنوا لحرصك على إيمانهم « ولا تك في ضيق مما يمكرون » أي لا تهتم بمكرهم فأنا ناصرك عليهم .
Sei nicht traurig über sie , und sei nicht in Beklommenheit wegen der Ränke , die sie schmieden .
« ولا تحزن عليهم ولا تكن في ضيق مما يمكرون » تسلية للنبي * أي لا تهتم بمكرهم عليك فإنا ناصروك عليهم .
Mit Ausnahme derer , die zu Leuten gelangen , zwischen denen und euch ein Vertrag besteht , oder zu euch kommen , weil Beklommenheit ihre Brust befallen hat , gegen euch zu kämpfen oder gegen ihre ( eigenen ) Leute zu kämpfen - und wenn Gott gewollt hätte , hätte Er ihnen Gewalt über euch verliehen , und dann hätten sie gewiß gegen euch gekämpft . Wenn sie sich von euch fernhalten und nicht gegen euch kämpfen und euch Frieden anbieten , dann erlaubt euch Gott nicht , gegen sie vorzugehen .
« إلا الذين يصلون » يلجئون « إلى قوم بينكم وبينهم ميثاق » عهد بالأمان لهم ولمن وصل إليهم كما عاهد النبي صلى الله عليه وسلم هلال بن عويمر الأسلمي « أو » الذين « جاَءُوكم » وقد « حَصِرَتْ » ضاقت « صدورهم » عن « أن يقاتلوكم » مع قومهم « أو يقاتلوا قومهم » معكم أي ممسكين عن قتالكم وقتالهم فلا تتعرضوا إليهم بأخذ ولا قتل وهذا ما بعده منسوخ بآية السيف « ولو شاء الله » تسليطهم عليكم « لسلطهم عليكم » بأن يقّوي قلوبهم « فلقاتلوكم » ولكنه لم يشأه فألقى في قلوبهم الرعب « فإن اعتزلوكم فلم يقاتلوكم وألقوا إليكم السَّلَمَ » الصلح أي انقادوا « فما جعل الله لكم عليهم سبيلا » طريقا بالأخذ والقتال .
Sei standhaft ; deine Standhaftigkeit ist nur durch Allah ( möglich ) . Sei nicht traurig über sie , und sei nicht in Beklommenheit wegen der Ränke , die sie schmieden .
واصبر -أيها الرسول- على ما أصابك مِن أذى في الله حتى يأتيك الفرج ، وما صبرك إلا بالله ، فهو الذي يعينك عليه ويثبتك ، ولا تحزن على مَن خالفك ولم يستجب لدعوتك ، ولا تغتم مِن مكرهم وكيدهم ؛ فإن ذلك عائد عليهم بالشر والوبال .
Sei nicht traurig über sie , und sei nicht in Beklommenheit wegen der Ränke , die sie schmieden .
ولا تحزن على إعراض المشركين عنك وتكذيبهم لك ، ولا يَضِقْ صدرك مِن مكرهم بك ، فإن الله ناصرك عليهم .
Mit Ausnahme derer , die zu Leuten gelangen , zwischen denen und euch ein Vertrag besteht , oder zu euch kommen , weil Beklommenheit ihre Brust befallen hat , gegen euch zu kämpfen oder gegen ihre ( eigenen ) Leute zu kämpfen - und wenn Gott gewollt hätte , hätte Er ihnen Gewalt über euch verliehen , und dann hätten sie gewiß gegen euch gekämpft . Wenn sie sich von euch fernhalten und nicht gegen euch kämpfen und euch Frieden anbieten , dann erlaubt euch Gott nicht , gegen sie vorzugehen .
لكن الذين يتصلون بقوم بينكم وبينهم عهد وميثاق فلا تقاتلوهم ، وكذلك الذين أتَوا إليكم وقد ضاقت صدورهم وكرهوا أن يقاتلوكم ، كما كرهوا أن يقاتلوا قومهم ، فلم يكونوا معكم ولا مع قومهم ، فلا تقاتلوهم ، ولو شاء الله تعالى لسلَّطهم عليكم ، فلقاتلوكم مع أعدائكم من المشركين ، ولكن الله تعالى صرفهم عنكم بفضله وقدرته ، فإن تركوكم فلم يقاتلوكم ، وانقادوا اليكم مستسلمين ، فليس لكم عليهم من طريق لقتالهم .