Beispiele
Ich plane, nächsten Sommer nach Okinawa zu reisen.
أنا أخطط للسفر إلى أوكيناوا الصيف القادم.
Okinawa hat einige der schönsten Strände der Welt.
تحتوي أوكيناوا على بعض من أجمل الشواطئ في العالم.
Die traditionelle Küche von Okinawa ist sehr gesund.
الطبخ التقليدي في أوكيناوا صحي جدا.
Okinawa hat eine reiche Geschichte und Kultur.
أوكيناوا لديها تاريخ وثقافة غنية.
Die Menschen in Okinawa sind für ihre Langlebigkeit bekannt.
الناس في أوكيناوا معروفون بطول العمر.
bekundet erneut ihre Unterstützung für die Internationale Korallenriff-Initiative, nimmt Kenntnis von dem 2004 in Okinawa (Japan) abgehaltenen zehnten Internationalen Korallenriff-Symposium, unterstützt die Tätigkeit im Rahmen des Mandats von Jakarta für die biologische Vielfalt der Meere und Meeresküsten und das ausgearbeitete Arbeitsprogramm für die biologische Vielfalt der Meere und Meeresküsten und nimmt Kenntnis von den Fortschritten, die die Internationale Korallenriff-Initiative und andere zuständige Organe bei der Aufnahme der Kaltwasser-Korallenökosysteme in ihre Programme erzielt haben;
تؤكد من جديد دعمها للمبادرة الدولية بشأن الشعب المرجانية، وتحيط علما بالندوة الدولية العاشرة عن الشعب المرجانية المعقودة في أوكيناوا، اليابان، في عام 2004، وتؤيد الأعمال التي يجري الاضطلاع بها في إطار ولاية جاكرتا للتنوع البيولوجي البحري والساحلي، وبرنامج العمل المفصل بشأن التنوع البيولوجي البحري والساحلي، وتلاحظ التقدم الذي أحرزته المبادرة الدولية بشأن الشعب المرجانية والهيئات الأخرى ذات الصلة في إدخال النظم الإيكولوجية للشعب المرجانية في المياه الباردة في برامجها؛
Im Juli 2000 wurde der Gruppe von acht großen Industriestaaten auf ihrem Gipfeltreffen in Okinawa ein Bericht mit dem Titel A Better World For All: Progress towards the International Development Goals (Eine bessere Welt für alle: Fortschritte bei der Verwirklichung der internationalen Entwicklungsziele) vorgelegt.
وفي تموز/يوليه 2000، قُدم تقرير يحمل عنوان “عالم أفضل للجميع: التقدم نحو أهداف التنمية الدولية” إلى مجموعة البلدان الصناعية الثمانية في مؤتمر قمتها في أوكيناوا.
feststellend, dass die Arbeitsgruppe Digitale Chancen auf dem vom 21. bis 23. Juli 2000 abgehaltenen G-8-Gipfel von Kyushu/Okinawa eingerichtet wurde,
وإذ تلاحظ أن فرقة العمل المعنية بالفرص الرقمية قد شُكِّلت في مؤتمر القمة الذي عقدته مجموعة البلدان الثمانية في كيوشو-أوكيناوا في الفترة من 21 إلى 23 تموز/يوليه 2000،
Die Regierung von Ministerpräsident Yukio Hatoyama strebteine Neuausrichtung der Außenpolitik und eine Überarbeitung eines Abkommens aus dem Jahr 2006 über die Stationierung von US- Soldatenauf Okinawa an.
وتسعى حكومة يوكيو هاتوياما إلى إعادة تنظيم السياسة الخارجيةوإعادة صياغة اتفاق 2006 الخاص بتمركز أفراد الجيش الأميركي فيأوكيناوا.
Die westlich von Okinawa im Ostchinesischen Meer gelegenen Senkaku- Inseln sind derzeit unbewohnt und wurden Japan unter der Meiji- Herrschaft im Jahr 1895 angegliedert.
إن جزر سينكاكو التي تقع إلى الغرب من أوكيناوا في بحر الصينالشرقي، وهي غير مأهولة في الوقت الحالي، ضُمَت إلى اليابان بواسطةحكومة ميجي في عام 1895.
Zugleich handelte er sich das Misstrauen der USA, demwichtigsten Verbündeten Japans, ein, indem er sich für die Verlegung eines US- Luftwaffenstützpunktes auf der Insel Okinawa aus Japan weg aussprach.
كما تسبب في حمل الولايات المتحدة، الحليف الأكثر أهميةلليابان، على فقدان الثقة في حكومته حين دعا إلى نقل القاعدة الجويةالتابعة للولايات المتحدة في أوكيناوا إلى خارج اليابان.
TOKIO – Sie sehen nach nichts aus, diese paar unbewohnten Felsen im ostchinesischen Meer zwischen Okinawa und Taiwan, ebensowie einige kleine Inseln in der japanischen See, bewohnt von einpaar Quotenfischern und einigen südkoreanischen Beamten der Küstenwache.
طوكيو ــ إن تلك الصخور القليلة غير المأهولة في بحر الصينالشرقي بين أوكيناوا وتايوان، وهذه الجُزُر الضئيلة في بحر اليابانوالمأهولة بعدد رمزي من الصيادين وبعض المسؤولين في سلاح خفر السواحلالكوري الجنوبي، لا تبدو على قدر كبير من الأهمية.
Japan musste seine kolonialen Besitztümer zurückgeben, aberdie Vereinigten Staaten übernahmen gemeinsam mit Okinawa die Senkaku- Inseln, bevor sie 1972 beide an Japan zurückgaben.
فكان المفترض أن تعيد اليابان حيازاتها الاستعمارية إلىأصحابها، ولكن الولايات المتحدة استولت على جزر سينكاكو إلى جانبأوكيناوا، قبل أن تعيد الاثنين إلى اليابان في عام 1972.
Die Entscheidungsschwäche der Regierung Hatoyama war nichtauf die Frage des US- Stützpunktes auf Okinawa beschränkt. Tatsächlich vernachlässigte sie außerdem in grob fahrlässiger Weiseeinen Ausbruch der Maul- und Klauenseuche in der Präfektur Miyazakiund ließ zu, dass die Seuche außer Kontrolle geriet.
والواقع أن تخبط حكومة هاتوياما لم يكن مقتصراً على قضيةالقاعدة الأميركية فلي أوكيناوا، بل إن إهمالها كان جسيماً في التعاملمع مرض الحمى القلاعية الذي ضرب ولاية ميازاكي، الأمر الذي سمحبانتشار المرض وخروجه عن السيطرة.
Aus einer weiter angelegten Perspektive tauschten Ma undich unsere Ansichten über die Synergien des sich herausbildenden„zentralostasiatischen Wachstumspolygons“ ( CEAGPOL) aus, bestehendaus den Philippinen, Taiwan, Hongkong, Macau und denfestlandschinesischen Provinzen Guangdong und Fujian sowie,irgendwann einmal, Hainan, Okinawa und Guam und den Marianen.
ومن منظور أوسع وأشمل، تبادلت مع الرئيس ما يينج جيو وجهاتالنظر بشأن التعاون في إطار "مضلع النمو في وسط شرق آسيا" الناشئ،والذي يتألف من الفلبين وتايوان وهونج كونج ومكاو وإقليمي جوانجدونجوفوجيان في البر الرئيسي للصين ـ بالإضافة إلى هاينان وأوكيناواوغوام/ماريانا في نهاية المطاف.