Examples
Die effiziente Bestandskontrolle ist entscheidend für den Unternehmenserfolg.
الرقابة الفعّالة على المخزون أمر حاسم لنجاح الشركة.
Wir müssen die Bestandskontrolle verbessern, um Verluste zu minimieren.
يجب علينا تحسين مراقبة المخزون لتقليل الخسائر.
Unsere Software hilft bei der automatischen Bestandskontrolle.
تساعد برامجنا في مراقبة المخزون تلقائيًا.
Die regelmäßige Bestandskontrolle ist eine unserer wichtigsten Aufgaben.
مراقبة المخزون بشكل منتظم هي واحدة من أهم مهامنا.
Fehler in der Bestandskontrolle können zu erheblichen Problemen führen.
يمكن أن تؤدي الأخطاء في مراقبة المخزون إلى مشكلات كبيرة.
Die Aufzeichnungen über Vermögensgegenstände sind teilweise unzuverlässig: es wurden keine regelmäßigen körperlichen Bestandskontrollen durchgeführt, die verbuchten Werte waren nicht korrekt (um Millionen von Dollar überhöht), und Vermögensgegenstände von beträchtlichem Wert waren nicht auffindbar oder ihre Existenz konnte nicht bestätigt werden.
ولا يمكن الاعتماد كليا على سجلات الأصول: فلم تكن تجري عمليات التحقق المادي الدورية، وكانت قيم الأصول تسجل بشكل غير صحيح (ضخمت بملايين الدولارات) كما تعذر اقتفاء أثر أصول ذات قيمة بالغة أو تأكيد وجودها.
Da es keinen festgelegten Mechanismus für die Koordinierung der Rechenschaftslegung für die Vermögensgegenstände an verschiedenen Nutzerstandorten gab, wichen die Bestandsverzeichnisse und die Ergebnisse der jährlichen physischen Bestandskontrollen voneinander ab.
ولعدم وجود آلية محددة لتنسيق حساب الأصول الذي يجرى في أماكن الاستخدام المختلفة، كانت هناك تناقضات بين سجلات الأصول ونتائج عمليات التحقق المادية السنوية.
ersucht den Generalsekretär, dafür zu sorgen, dass die bestehenden Richtlinien und Verfahren für die Bestandskontrolle, Inventarführung und Wiederauffüllung auch für die strategische Materialreserve angewandt werden;
تطلب إلى الأمين العام أن يكفل تنفيـذ السياسات والإجراءات القائمة المتعلقة بمراقبة المخزون وإعداد قوائمه وتجديده، فيما يتعلق بالنشر الاستراتيجي؛
Das AIAD stellte fest, dass die Bestandskontrollen sowie die Richtlinien und Verfahren für die Vergütung von Auslandsbediensteten bei Projekten des UNHCR verbesserungsbedürftig waren.
ووجد المكتب أن ضوابط الجرد والسياسات والإجراءات المتعلقة بأجور الموظفين المغتربين العاملين في مشاريع المفوضية بحاجة إلى التحسين.
Die Empfehlungen des AIAD stellten auf die vorhandenen Möglichkeiten zur Korrektur der Verfahrensweisen des Gerichtshofs auf folgenden Gebieten ab: Feststellung und Genehmigung von Verpflichtungen und Ausgaben, Zurückstellung von Mitteln zur Deckung von Ausgaben, Auftragsvergabe und Beschaffung, Entgegennahme von Ge- und Verbrauchsgütern, Bildung eines Rates für Bestandskontrolle sowie Neuaushandlung des Reisebürovertrags, um höhere Preisabschläge und insgesamt niedrigere Preise zu erzielen.
وقد تناولت توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية الطرق القائمة لتصحيح ممارسات المحكمة في الميادين التالية: التصديق على الالتزامات والنفقات المالية والموافقة عليها، وحفظ الأرصدة لمواجهة النفقات، وإبرام العقود والشراء، واستلام اللوازم والمعدات، وإنشاء مجلس لحصر الممتلكات، وإعادة التفاوض بشأن عقد السفر لتحسين المبالغ المخصومة والحصول على أسعار أقل.
Trotz beträchtlicher Anstrengungen des UNHCR, seinen Vermögensbestand für den Amtssitz zu überprüfen, ist die Zuverlässigkeit der Vermögensverzeichnisse dadurch in Frage gestellt, dass es keine körperlichen Bestandskontrollen und Aktualisierungen der Daten gibt und diesen Aufgaben kein Vorrang eingeräumt wird.
وبالرغم من الجهود التي تبذلها المفوضية لاستعراض سجلات ممتلكاتها من منظور المقر، فإن غياب التحقق المادي من صحة البيانات واستكمالها، إضافة إلى عدم إعطاء أولوية لتلك المهام يثير التساؤل بشأن موثوقية سجلات ممتلكات المفوضية.