Examples
Er hat eine Unsumme für sein neues Haus ausgegeben.
أنفق مجموعة كبيرة من المال على منزله الجديد.
Sie verdient eine Unsumme mit ihrem Geschäft.
تكسب مجموعة كبيرة من المال من عملها.
Die Sanierung des Gebäudes wird eine Unsumme kosten.
سوف يكلف ترميم المبنى مجموعة كبيرة من المال.
Die Regierung hat eine Unsumme in das Projekt investiert.
استثمرت الحكومة مجموعة كبيرة من المال في المشروع.
Für die Hochzeit meiner Tochter habe ich eine Unsumme ausgegeben.
أنفقت مجموعة كبيرة من المال على زفاف ابنتي.
Europa kann es sich nicht leisten, weiter Unsummen für das Problem aufzuwenden und zu beten, dass Wachstum und Zeit die Rettung bringen.
إن أوروبا في واقع الأمر غير قادرة على الاستمرار في إلقاءالأموال على المشاكل، ثم الصلاة والدعاء على أمل أن يأتي الخلاص بمرورالوقت وبفضل النمو.
Da die Steuerzahler bereits Unsummen in die Rettungbankrott gehender Banken gesteckt hatten und es so aussah, alswürden weitere Kosten auf sie zukommen, war dringend eintransparenter Prozess erforderlich, um offenzulegen, wie das Geldverwendet wurde.
وبعد أن تحمل دافعو الضرائب مبالغ هائلة الضخامة لإنقاذالبنوك المفلسة، فقد كان من الواجب على حكومة الولايات المتحدة أنتتبنى عملية شفافة في الكشف عن كيفية استخدام هذه الأموال.
Stattdessen führte er einen Medicare Drug Benefit ein(einen Zuschuss für verschreibungspflichtige Arzneimittel in derstaatlichen Krankenversicherung für Ältere), der verspricht Unsummen für überraschend wenig Verbesserung in der Gesundheitsfürsorge zu kosten.
بل لقد بادر بدلاً من هذا إلى سن تشريع يقضي بتقديم معونةخاصة بعقاقير الرعاية الصحية، حيث تَـعِدُ هذه المعونة بإنفاق مبالغطائلة من المال في مقابل الحصول على مردود ضئيل إلى حد مذهل فيما يتصلبتوفير رعاية صحية أفضل.
Das Problem ist ein umfassenderes Versagen des freien Wettbewerbs, alternative Anbieter entstehen zu lassen und die Unsummen zu unterbieten, die unsere gegenwärtige Generationmerkantiler Prinzen für ihre Arbeit verlangt.
بل إن المشكلة تكمن في فشل المنافسة في السوق، على نحو أوسعنطاقاً، في توفير المصادر البديلة والمناقصة على الثروات الطائلة التييطالب بها أمراء التجارة في جيلنا الحالي في نظير ما يقدمونه منعمل.
Alle sollten profitieren: Die Unternehmen würdenansehnliche Profite erzielen, während der Irak neue Technologienund Unsummen von Geld bekommen würde, um die zerstörte Infrastruktur des Landes wieder aufzubauen.
وكان بوسع كل الأطراف أن تستفيد: فكانت الشركات لتحقق أرباحاًوفيرة، في حين كان العراق ليكسب التكنولوجيا الجديدة ومبالغ طائلة منالمال لإعادة بناء البنية الأساسية المدمرة في البلاد.
Es war ein Ring von korrupten Bullen, die Unsummen damit verdienten... ...Schmuggler durch die Stadt zu kutschieren.
كانت مجموعة من ضباط الشرطة الفاسدين - يديرون عمليات مشبوهة تدر عليهم ربحا تتضمن نقل تجار السلاح و المخدرات لداخل المدينة -
Dr. Evil, während Sie im All waren, habe ich einen Weg entdeckt, wie wir an Unsummen sauberen Geldes gelangen und dabei die Werte und Gepflogenheiten einer finsteren Organisation beibehalten können.
دكتور الشر , بينما كنت بالفضاء أبدعت طريقة لنا لجمع المبالغ الضخمة من المال الشرعي. و حتّى الآن أحافظ على الأخلاقيات في ممارسات الأعمال التجارية
Jetzt pumpen Sie Unsummen in die Forschungsabteilung und behaupten, es sei für irgendwelche Mobiltelefone für die Army?
الآن لديك دائرة البحث و التطوير كلها تصرف الكثير من المال و تدعي أنها من أجل هواتف الجيش الخليوية
Es war ein Ring von korrupten Bullen, die Unsummen damit verdienten ... ...
كانت مجموعة من ضباط الشرطة الفاسدين يديرون عمليات مشبوهة تدر عليهم ربحا
Es war ein Ring von korrupten Bullen, die Unsummen damit verdienten ... ...
كانت مجموعة من ضباط الشرطة الفاسدين - يديرون عمليات مشبوهة تدر عليهم ربحا