Er sprach mit bedächtiger Ruhe.
تكلم بهدوء متراوي.
Sie gehen bedächtig auf den Weg.
يذهبون ببطء متراوي على الطريق.
Er ist immer bedächtig in seinen Entscheidungen.
دائما هو حذر في قراراته.
Bedächtig trank er seinen Tee.
شرب الشاي ببطء متراوي.
Sie strich bedächtig durch ihr Haar.
لمست شعرها بيدها ببطء متراوي.
Selbst außerhalb des politischen Bereiches, im bedächtigeren Umfeld der Wissenschaft, entwickelt sich Religion zu einem Prisma, durch das nun sämtliche Konflikte der Geschichte betrachtet werden.
وحتى خارج عوالمِ السياسةِ، في موضوع ثقافي مثلاً، أصبح الدين الموشورَ الذي من خلاله تُفْهَمُ النزاعاتِ على مر الزمن.
Mohammed Modschtahed Schabestari ist bedächtig in seinem Auftreten und Schreiben: So genau er die politischen Implikationen seiner Arbeit kennt, ist er doch kein public intellectual wie viele andere Denker der religiösen Reform in Iran, sondern seinem ganzen Habitus und seinem Denken nach ein Schriftgelehrter, der sich auf die Forschung und Exegese beschränkt.
محمد مجتهد شبستري رجل يميل إلى الوقار في مظهره وكتاباته، ومع أنه يدرك المفعول السياسي لأعماله فإنه لا ينتمي إلى نمط العديد من مفكري الإصلاح الديني في إيران الظاهرين للملأ رمزا واضحا، بل ظل تمشيا كاملا مع طبيعته وفكره كعالم من علماء الدين، ينصب كل همه على مجال البحث والتفسير.
Neben Mahathir, dem erstaunlich agilen 78jährigen, wirkte der bedächtige Abdullah, obwohl 14 Jahre jünger, grau und kraftlos.
فإلى بجانب مهاتير الذي يبلغ من العمر ثمانية وسبعين عاما يبدو بدوي الحذر، رغم أنه أصغر بأربعة عشر عاما، ذا وجه شاحب وضعيف،
Die Dringlichkeit, die die nuklearen Ambitionen der iranischen Regierung für die Vereinigten Staaten, Europa und insbesondere Israel besitzt, macht die bedächtige Vorgehensweise der grünen Bewegung kompliziert.
ويتعقد هذا التوجه المتروي الذي تتبناه "الحركة الخضراء" بسبب مشاعر الإلحاح التي تتعامل بها الولايات المتحدة، وأوروبا، وإسرائيل بصورة خاصة، مع الطموحات النووية لدى الحكومة الإيرانية.
Ein Koran ist es, den Wir in Teilen herabsenden, damit du ihn den Menschen bedächtig, nach und nach vorträgst. Wir haben ihn wahrhaftig herabgesandt.
وقرآنا فرقناه لتقرأه على الناس على مكث ونزلناه تنزيلا
Und in euch selbst. Warum schaut ihr nicht bedächtig hin?
وفي أنفسكم أفلا تبصرون
Die Dringlichkeit, die die nuklearen Ambitionen deriranischen Regierung für die Vereinigten Staaten, Europa undinsbesondere Israel besitzt, macht die bedächtige Vorgehensweiseder Grünen Bewegung kompliziert.
ويتعقد هذا التوجه المتروي الذي تتبناه حركة الخُضر بسببمشاعر الإلحاح التي تتعامل بها الولايات المتحدة، وأوروبا، وإسرائيلبصورة خاصة، مع الطموحات النووية لدى الحكومة الإيرانية.
Leise, sanftmütig, bedächtig und ausgestattet mit einemwunderbaren Sinn für Humor, wird Tajbakhsh von der iranischen Regierung als blutgieriger Wolf dargestellt, der bereit sei, das Regime zu verschlingen.
لقد صورت الحكومة الإيرانية ذلك الرجل اللبق دمث الخلقالمراعي لمشاعر الآخرين والذي يتمتع بحس فكاهي رائع، وكأنه ذئب شرسيستعد لالتهام النظام الحاكم.
Die Europäische Zentralbank ist da bedächtiger, wenn auchum nichts weniger enthusiastisch, und argumentiert, dass eine Bankenunion drei Ziele verfolgen sollte.
وكان البنك المركزي الأوروبي أكثر رصانة، ولو أنه ليس أقلحماسا، فزعم أن الاتحاد المصرفي لابد أن يسعى إلى تحقيق ثلاثةأهداف.
Niemand würden jemanden so bedächtig verprügeln.
لا يمكن لأحد أن يوجه ضربة بهذه العناية