Examples
Die Regierung hat neue Rehabilitationsmaßnahmen für Drogenabhängige eingeführt.
أدخلت الحكومة تدابير لإعادة التأهيل جديدة للمدمنين على المخدرات.
Rehabilitationsmaßnahmen sind entscheidend für die Wiedereingliederung von Straftätern in die Gesellschaft.
تدابير إعادة التأهيل حاسمة لإعادة دمج المجرمين في المجتمع.
Das Krankenhaus bietet spezielle Rehabilitationsmaßnahmen für Unfallopfer an.
يوفر المستشفى تدابير إعادة تأهيل خاصة لضحايا الحوادث.
Er hat seine Rehabilitationsmaßnahmen nach der Operation sehr ernst genommen.
أخذ بعين الاعتبار تدابير إعادة التأهيل بعد الجراحة بشكل جدي جدا.
Die Regierung sollte mehr in Rehabilitationsmaßnahmen für Langzeitarbeitslose investieren.
يجب على الحكومة الاستثمار أكثر في تدابير إعادة التأهيل للعاطلين عن العمل لفترات طويلة.
die Unterstützung und die Beiträge begrüßend, die die internationale Gemeinschaft, namentlich Regierungen, internationale Organisationen, die Zivilgesellschaft und der Privatsektor, bei den Soforthilfe- und Rehabilitationsmaßnahmen geleistet hat und die den Geist der internationalen Solidarität und Zusammenarbeit bei der Bewältigung der mit dieser Katastrophe verbundenen Herausforderungen widerspiegeln, und in diesem Zusammenhang auch die Rolle des Volkes und der Regierung Pakistans würdigend,
وإذ ترحب بالمساعدات والمساهمات المقدمة من المجتمع الدولي، بما في ذلك الحكومات والمنظمات الدولية والمجتمع المدني والقطاع الخاص، في جهود الإغاثة والإصلاح التي تعكس روح التضامن والتعاون الدوليين من أجل التصدي للتحديات التي تمثلها الكارثة ومواجهتها، وإذ تعرب في هذا السياق أيضا عن تقديرها لدور باكستان شعبا وحكومة،
feststellend, dass bei den Wiederaufbau- und Rehabilitationsmaßnahmen der vom Tsunami betroffenen Länder Fortschritte erzielt wurden, sowie feststellend, dass zur Wiederherstellung der Grundlage für eine langfristige nachhaltige Entwicklung weiterhin Anstrengungen und Hilfe erforderlich sind,
وإذ تدرك الاحتياجات المستمرة للاجئين الفلسطينيين في جميع ميادين العمليات، أي الأردن والجمهورية العربية السورية ولبنان والأرض الفلسطينية المحتلة،
c) den Generalsekretär zu ersuchen, eine eingehende Untersuchung der Frage der Gewalt gegen Kinder zu veranlassen, in der die Ergebnisse der Sondertagung der Generalversammlung über Kinder berücksichtigt werden, sowie den Mitgliedstaaten Empfehlungen zu angemessenen Maßnahmen, einschließlich wirksamer Abhilfe-, Präventions- und Rehabilitationsmaßnahmen, zur Prüfung vorzulegen;
(ج) أن تطلب إلى الأمين العام إجراء دراسة متعمقة عن قضية العنف ضد الأطفال مع مراعاة نتائج دورة الجمعية العامة الاستثنائية المعنية بالطفل، وتقديم توصيات إلى الدول الأعضاء للنظر فيها من أجل اتخاذ الإجراءات المناسبة، بما في ذلك توفير سبل الانتصاف وتدابير الوقاية والتأهيل الفعالة؛
Eine Politik, die lebenslange Gesundheit fördert, einschließlich Gesundheitsförderung und Prävention, technische Hilfen, gegebenenfalls Rehabilitationsmaßnahmen, psychische Gesundheitsdienste, Förderung einer gesunden Lebensweise und ein unterstützendes Umfeld, kann das Ausmaß altersbedingter Behinderungen verringern und Haushaltseinsparungen bewirken.
ولذلك، وفي حين نكرر تأكيد التزامنا بهذا الاتفاق، نؤكد أن الاتفاق يمكن بل ينبغي أن يفسر وينفذ بطريقة تدعم حق الحكومات في حماية الصحة العامة، وبوجه خاص، في تعزيز حصول الجميع على الدواء.
d) die Studie allen Mitgliedstaaten und Beobachtern sowie den anderen Interessenträgern der Vereinten Nationen zukommen zu lassen und der Generalversammlung auf ihrer sechzigsten Tagung unter dem Punkt "Förderung der Frau" einen entsprechenden Bericht vorzulegen, dem die Studie als Anhang beigefügt ist und der handlungsorientierte Empfehlungen zur Prüfung durch die Staaten enthält, unter anderem im Hinblick auf wirksame Rechtsbehelfe sowie Präventiv- und Rehabilitationsmaßnahmen;
(د) أن يتيح الدراسة لجميع الدول الأعضاء والمراقبين، فضلا عن الأطراف الأخرى صاحبة المصلحة بالأمم المتحدة، وأن يقدم، على أساس هذه الدراسة، تقريرا، مشفوعا بالدراسة كمرفق له، إلى الجمعية العامة في دورتها الستين، وذلك في إطار البند المعنون ”النهوض بالمرأة“، وأن يدرج به توصيات عملية المنحى تنظر فيها الدول وتضم جملة أمور، منها سبل الانتصاف الفعالة والتدابير الكفيلة بالمنع وإعادة التأهيل؛