Examples
Ich plane eine Reise auf den Balkan.
أنا أخطط لرحلة إلى البلقان.
Die Balkanhalbinsel ist bekannt für ihre reiche Geschichte und Kultur.
شبه الجزيرة البلقانية معروفة بتاريخها وثقافتها الغنية.
Die Balkankriege waren eine Reihe von Konflikten, die in Südosteuropa stattfanden.
كانت حروب البلقان سلسلة من النزاعات التي وقعت في جنوب شرق أوروبا.
Die Küche auf dem Balkan ist sehr vielfältig.
المطبخ في البلقان متنوع جدا.
Länder wie Serbien, Bulgarien und Rumänien befinden sich auf der Balkanhalbinsel.
تقع بلدان مثل صربيا وبلغاريا ورومانيا في شبه الجزيرة البلقانية.
Wie haben wir uns doch daran gewöhnt, dass deutsche Soldaten in die Welt hinausgeschickt werden. Erst der Balkan, dann Afghanistan, dann der Kongo und nun liegen wir bald vor der Küste des Libanon.
كيف يمكننا أن نعتاد على انتشار الجنود الألمان في العديد من بؤر التوتر في العالم سواءٌ في البلقان، أو في أفغانستان أو في الكونغو أو قريباً أمام السواحل اللبنانية؟
Als Präsident Clintons Sonderbeauftragter für den Balkan handelte Holbrooke den Friedensvertrag von Dayton zur Beendigung des Krieges in Bosnien- Herzegowina aus.
بالإضافة إلى ذلك فقد كان أيضاً مفوض الرئيس الأمريكي السابق بيل كلينتون في البلقان و منسق اتفاق دايتون للسلام الذي أنهى الحرب في البوسنة والهرسك.
Die EU will die Anstrengungen für den Wiederaufbau in Afghanistan verstärken. Weitere Schwerpunkte eines informellen EU-Außenministertreffens im tschechischen Hluboká waren die Nahost-Politik der EU sowie die Entwicklungen auf dem Westlichen Balkan.
إلى جانب رغبة الاتحاد الأوروبي في تعزيز الجهود من أجل إعادة الإعمار في أفغانستان، كان هناك موضوعات أخرى محورية في الاجتماع غير الرسمي لوزراء خارجية الاتحاد الأوروبية في هلوبوكا التشيكية، وتمثلت تلك الموضوعات في سياسة الاتحاد الأوروبي تجاه الشرق الأوسط وكذلك تطورات الوضع في البلقان الغربية.
Nun dürfe man sich nicht "in Enthaltung flüchten", so Steinmeier. Jetzt müsse man mit aller Kraft gemeinsam versuchen, das "Beste daraus zu machen." Dies bedeute, "einen demokratischen Rechtsstaat schaffen und europäische Werte auf dem westlichen Balkan durchsetzen.
فضلاً عن ذلك قال شتاينماير أنه يجب الآن „أن لا يكون عدم المشاركة هو المهرب“، إذ يجب على كل الأطراف أن تحاول مجتمعة وبأقصى قوة "أن تخرج من الموقف بأفضل ما يمكن"، أي تحقيق دولة القانون الديمقراطية وتطبيق القيم الأوروبية في غرب البلقان.
Bundesaußenminister Frank-Walter Steinmeier nannte die Einigung einen "Beleg dafür, dass wir Europäer zu unserer Verantwortung auf dem Westlichen Balkan stehen." Deutschland werde Kosovo anerkennen.
وصف وزير الخارجية الألمانية هذا الإعلان بأنه "دليل على أننا معشر الأوروبيين نقوم بالتزامنا تجاه منطقة غرب البلقان". كما صرح بأن ألمانيا ستعترف باستقلال كوسوفو.
Mit der gestrigen Unabhängigkeitserklärung des Kosovo komme nun ein langer und schwieriger Zerfallsprozess des ehemaligen Jugoslawien zu einem Ende. Er habe auf dem Balkan zu viel Leid und Blutvergießen geführt.
فضلاً عن ذلك قال شتاينماير أن استقلال كوسوفو، الذي أُعلن بالأمس، يضع نهاية لعملية تفكك يوجوسلافيا السابقة، التي كانت عملية صعبة وطويلة، وكلفت البلقان الكثير من المعاناة والدماء.
Er hoffe, so der Minister, "dass diese Region endlich zur Ruhe kommt", und dass "wir endlich die Gespenster der Vergangenheit hinter uns lassen und den Blick auf die Zukunft richten können." Für den gesamten Balkan wünsche er sich eine Zukunft in Frieden, Stabilität und wirtschaftlicher Prosperität.
كما عبر شتاينماير عن أمله في "أن تنعم هذه المنطقة أخيراً بالهدوء" وأن "نترك خلفنا أشباح الماضي وننظر إلى المستقبل". وتمنى الوزير لمنطقة البلقان بأسرها أن تنعم بالسلام والاستقرار والرخاء في المستقبل.
Unbedingt! Die heutige Türkei ist ein Einwandererland, in dem sich viele Ethnien mischen. Ein Großteil der Migranten stammt aus dem Balkan und der ehemaligen Sowjetunion.
حتما! فتركيا الحالية تستقطب المهاجرين وتختلط فيها عرقيات مختلفة. وجزء كبير من هؤلاء المهاجرين ينتمون إلى منطقة البلقان والاتحاد السوفيتي سابقا.
Der Balkan-Stabilitätspakt als Modell für Nahost
ميثاق الاستقرار والأمن في البلقان نموذجًا للشرق الأوسط
Dies heißt, regionale Sicherheitsarrangements für den Golf auf den Weg zu bringen. Wenn dafür ein Modell gesucht werden sollte, wäre das vermutlich der Balkan-Stabilitätspakt.
هذا يعني، انجاز اتفاقات أمنية إقليمية لمنطقة الخليج. وإذا جرى البحث عن نموذج يحتذى به، لكان ميثاق الاستقرار والأمن في البلقان ربما هو هذا النموذج.
Examples
- Struck zeigte sich beeindruckt von den Leistungen der Bundeswehr auf dem Balkan. | - Mit Verweis auf die derzeitigen Einsätze in Afghanistan und auf dem Balkan hat das deutsche Heer weitere Auslandsengagements ohnehin bereits abgelehnt. | - Das Verteidigungsministerium erklärte dazu, das Problem der Prostitution auf dem Balkan sei der Bundeswehr durchaus bewusst. | - Ganz offen besuchten Hunderte der rund 60.000 auf dem Balkan stationierten Nato-Soldaten die zahllosen Bordelle, berichtete "MSNBC" im Mai. | - Unabhängig vom Ausgang des Verfahrens ist der Fall exemplarisch für die Situation auf dem Balkan. | - Infanteristen und für gepanzerte Einheiten stellen, heißt es in dem Bericht der Nachrichtenagentur Reuters. bereits Truppen aus Afghanistan und dem Balkan abgezogen worden. | - Man habe den politischen Willen, weiterhin dauerhaft und im erforderlichen Umfang zur Stabilisierung auf dem Balkan beizutragen, sagte er. | - "Dadurch wird unser grundlegendes Ziel untergraben, ständige Sicherheit auf den Balkan und in andere Krisengebiete der Welt zu bringen." | - Frieden und Stabilität auf dem Balkan würden nun "unnötig einem Risiko ausgesetzt". | - Derzeit sind rund 10.000 Soldaten im Einsatz - auf dem Balkan, am Horn von Afrika und in Afghanistan. |
Often Before
- dem Balkan | - vom Balkan | - Colora Balkan | - südlichen Balkan | - ganzen Balkan | - gesamten Balkan | - Pulverfaß Balkan | - Jerewan Balkan | - kriegsgeschüttelten Balkan | - Kriegsgeburtsgrotte Balkan |
Often After
- Balkan stationiert | - Balkan meets | - Balkan stationierten | - Balkan eingesetzten | - Balkan abzuziehen | - Balkan hineinziehen | - Balkan Kaukasus | - Balkan Shaun | - Balkan Free | - Balkan Mental |