Examples
Die Handlungsträger in diesem Drama sind sehr komplex.
الجهات الفاعلة في هذه الدراما معقدة جدا.
Die Handlungsträger in einer Geschichte sind diejenigen, die die Ereignisse vorantreiben.
الجهات الفاعلة في القصة هي من يدفعون الأحداث قدما.
Bei der Betrachtung der sozialen Dynamik sind die Handlungsträger entscheidend.
عند النظر في الديناميكا الاجتماعية، الجهات الفاعلة لها أهمية بالغة.
Die Handlungsträger in der modernen Wirtschaft sind nicht nur Unternehmen, sondern auch Individuen und Regierungen.
الجهات الفاعلة في الاقتصاد الحديث ليست فقط الشركات، ولكن أيضا الأفراد والحكومات.
Die Handlungsträger jedes Filmes sind integraler Bestandteil seiner Handlung.
الجهات الفاعلة في كل فلم تشكل جزءا لا يتجزأ من قصته.
Bei Fragenkomplexen, die eine weitreichende Zusammenarbeit zwischen Akteuren auf politisch-militärischem Gebiet, auf humanitärem Gebiet und auf dem Gebiet der Entwicklung sowohl innerhalb als auch außerhalb des Systems der Vereinten Nationen verlangen, könnte die Kommission für Friedenskonsolidierung (in ihrer Kernzusammensetzung) einen wichtigen Mechanismus darstellen, der für die durchgängige Beachtung bester Praktiken Sorge trägt und eine Arbeitsteilung zwischen den verschiedenen Handlungsträgern vereinbart.
في مجالات المسائل التي تحتاج إلى تعاون واسع بين الجهات الفاعلة السياسية/ العسكرية والإنسانية والإنمائية داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها، تستطيع لجنة بناء السلام (بصيغة العضوية الأساسية)، أن توفر آلية هامة لتنظيم أفضل الممارسات وللاتفاق على تقسيم للعمل بين الجهات الفاعلة التنفيذية المعنية.
Viertens bin ich, wie in meinem Bericht (A/59/2005) kurz erwähnt, der Überzeugung, dass die Kommission für Friedenskonsolidierung Kreativität beweisen und Modalitäten annehmen sollte, die eine flexible Beteiligung von nationalen Handlungsträgern, Vertretern im Feld, Vertretern von Missionen beziehungsweise Vertretern in den Hauptstädten gestatten.
رابعا، كما أشير باختصار في تقريري (A/59/2005)، أعتقد أن لجنة بناء السلام ينبغي أن تتوخى الابتكار في اعتماد وسائل تسمح بمشاركة مرنة من جانب الجهات الفاعلة الوطنية والممثلين المقيمين في الميدان، وممثلي البعثات والممثلين المقيمين في العاصمة، حسب الاقتضاء.
fordert alle Regierungen nachdrücklich auf, bei der Koordinierung der auf nationaler Ebene unternommenen Aktivitäten der Dekade die Führungsrolle zu übernehmen und alle maßgeblichen nationalen Handlungsträger zu einem anhaltenden Dialog über die Politikformulierung, die Durchführung und die Bewertung der Alphabetisierungsmaßnahmen sowie zu gemeinsamem Handeln zusammenzuführen;
تحث جميع الحكومات على أن تضطلع بدور قيادي في تنسيق الأنشطة ذات الصلة بالعقد الجارية على الصعيد الوطني، بأن تجمع بين جميع الجهات الفاعلة الوطنية ذات الصلة في حوار مستمر وعمل تضافري بشأن صياغة السياسات المتعلقة بمحو الأمية وتنفيذها وتقييمها؛
Ich lege den Mitgliedstaaten eindringlich nahe, von den Beratenden Diensten und der technischen Hilfe Gebrauch zu machen, die das UNDP und die anderen Handlungsträger der Vereinten Nationen auf dem Gebiet der Entwicklung anbieten und die darauf gerichtet sind, die einzelstaatlichen Kapazitäten zur Beseitigung der strukturellen Risikofaktoren zu verstärken.
أحث الدول الأعضاء على أن تستفيد من الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية التي يعرضها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وغيره من شركاء الأمم المتحدة الإنمائيين بهدف تعزيز القدرات الوطنية على معالجة العوامل الهيكلية لنشوب الصراعات.
fordert alle Regierungen nachdrücklich auf, bei der Koordinierung der auf nationaler Ebene unternommenen Aktivitäten der Dekade die Führungsrolle zu übernehmen und alle maßgeblichen nationalen Handlungsträger zu einem anhaltenden Dialog über die Politikformulierung, die Durchführung und die Bewertung der Alphabetisierungsmaßnahmen sowie zu gemeinsamem Handeln zusammenzuführen;
تحث جميع الحكومات على أن تضطلع بدور قيادي في تنسيق الأنشطة ذات الصلة بالعقد الجارية على الصعيد الوطني، بأن تجمع بين جميع الجهات الفاعلة الوطنية ذات الصلة في حوار مستمر وعمل تضافري بشأن صياغة السياسات المتعلقة بجهود محو الأمية وتنفيذها وتقييمها؛
Zur Durchführung dieses Aktionsplans werden wir unsere Partnerschaft mit den folgenden Handlungsträgern, die alle eigene Beiträge leisten können, stärken und dazu anregen, dass alle möglichen Wege der Teilhabe genutzt werden, um unsere gemeinsame Sache voranzubringen - das Wohlergehen der Kinder und die Förderung und den Schutz ihrer Rechte:
بغية تنفيذ خطة العمل المذكورة، فإننا سنقوم بتعزيز شراكتنا مع الجهات التالية، التي تستطيع تقديم مساهمات فريدة من نوعها، وتشجيع استخدام جميع الطرق للمشاركة بغية إعلاء شأن قضيتنا المشتركة - أي رفاه الأطفال وتعزيز حقوقهم وحمايتها:
Darüber hinaus sind alle in Frage kommenden Handlungsträger mittels Partnerschaften, vor allem zwischen Staaten im Norden und im Süden einerseits sowie zwischen Staaten und wichtigen Gruppen andererseits, an dem Umsetzungsprozess zu beteiligen, damit die von vielen geteilten Ziele der nachhaltigen Entwicklung verwirklicht werden.
وعلاوة على ذلك، ينبغي أن يشترك في هذا التنفيذ جميع الجهات الفاعلة المعنية من خلال الشراكات، لا سيما الشراكات بين حكومات الشمال والجنوب من ناحية، وبين الحكومات والمجموعات الرئيسية من ناحية أخرى، من أجل تحقيق غايات التنمية المستدامة التي تحظى باتفاق واسع النطاق.
fordert alle Regierungen nachdrücklich auf, bei der Koordinierung der auf einzelstaatlicher Ebene unternommenen Aktivitäten der Dekade die Führungsrolle zu übernehmen und alle maßgeblichen einzelstaatlichen Handlungsträger zu einem anhaltenden Dialog über die Politikformulierung, die Durchführung und die Bewertung der Alphabetisierungsmaßnahmen zusammenzuführen;
تحث جميع الحكومات على أن تضطلع بدور قيادي في تنسيق الأنشطة ذات الصلة بالعقد الجارية على الصعيد الوطني، بأن تجمع بين جميع الجهات الفاعلة الوطنية في حوار مستمر بشأن صياغة السياسات المتعلقة بتعليم القراءة والكتابة وتنفيذها وتقييمها؛