Beispiele
Die erste Jahreshälfte war sehr erfolgreich.
كان النصف الأول من السنة ناجحًا جدًا.
Während der zweiten Jahreshälfte haben wir neue Projekte gestartet.
أطلقنا مشاريع جديدة خلال النصف الثاني من السنة.
Am Ende der ersten Jahreshälfte werden die Ergebnisse ausgewertet.
في نهاية النصف الأول من السنة، يتم تقييم النتائج.
Die Wirtschaft hat sich in der ersten Jahreshälfte verbessert.
تحسّنت الاقتصاد في النصف الأول من السنة.
Ich plane eine Reise für die zweite Jahreshälfte.
أخطط لرحلة خلال النصف الثاني من السنة.
In der zweiten Jahreshälfte 2005 wird das AIAD Risikobewertungen der Tsunami-Hilfe des UNHCR in Indonesien und Somalia durchführen.
وسُيجري مكتب خدمات الرقابة الداخلية تقييمات للمخاطر الناجمة عن أنشطة مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين للإغاثة فيما يخص المد السنامي بإندونيسيا والصومال في النصف الثاني من عام 2005.
erkennt an, dass die Süd-Süd-Zusammenarbeit gestärkt und weiter belebt werden muss, beschließt in dieser Hinsicht, anlässlich des dreißigsten Jahrestags der Verabschiedung des Aktionsplans von Buenos Aires zur Förderung und Verwirklichung der technischen Zusammenarbeit zwischen Entwicklungsländern1 spätestens in der ersten Jahreshälfte 2009 eine Konferenz der Vereinten Nationen auf hoher Ebene über Süd-Süd-Zusammenarbeit einzuberufen, und ersucht den Präsidenten der Generalversammlung, den Präsidenten des Hochrangigen Ausschusses für die Süd-Süd-Zusammenarbeit damit zu beauftragen, die erforderlichen Konsultationen mit den Mitgliedstaaten zur Vorbereitung der geplanten Konferenz zu führen, damit die Versammlung während ihrer zweiundsechzigsten Tagung einen Beschluss über die Art, den Termin, die Ziele und die Modalitäten der Konferenz fassen kann, und dabei die bestehenden Koordinierungsmechanismen des Systems der Vereinten Nationen zu nutzen;
تسلم بضرورة تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب وزيادة تنشيطه، وتقرر، في هذا الصدد، عقد مؤتمر رفيع المستوى للأمم المتحدة بشأن التعاون فيما بين بلدان الجنوب، بمناسبة الذكرى السنوية الثلاثين لاعتماد خطة عمل بوينس آيرس لتشجيع وتنفيذ التعاون التقني فيما بين البلدان النامية(1)، في موعد لا يتجاوز النصف الأول من عام 2009، وتطلب أن يعهد رئيس الجمعية العامة إلى رئيس اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب بالقيام بالمشاورات الضرورية مع الدول الأعضاء للإعداد للمؤتمر المقترح، حتى تتخذ الجمعية في دورتها الثانية والستين مقررا بشأن طبيعة المؤتمر وموعده وأهدافه وطرائقه، بالاستعانة بآليات التنسيق القائمة لمنظومة الأمم المتحدة؛
In den vergangenen 14 Monaten wurden 24 Helfer in Sri Lanka getötet - 21 im Jahr 2006 und 3 in der ersten Jahreshälfte 2007.
وفي الأشهر الأربع عشرة الأخيرة، لقي 24 من موظفي المعونات مصرعهم في سري لانكا - 21 في عام 2006 و 3 في النصف الأول من عام 2007.
In der zweiten Jahreshälfte 2003 wurden neue Missionen in Liberia und Côte d'Ivoire in die Wege geleitet.
وخلال النصف الثاني من عام 2003، أُنشئت بعثة جديدة في كل من ليبريا وكوت ديفوار.
ersucht den Generalsekretär, gemäß Artikel 36 des Durchführungsübereinkommens in der ersten Jahreshälfte 2006 eine einwöchige Überprüfungskonferenz einzuberufen, um die Wirksamkeit des Übereinkommens bei der Sicherung der Erhaltung und Bewirtschaftung von gebietsübergreifenden Fischbeständen und Beständen weit wandernder Fische zu beurteilen, und die für die Überprüfungskonferenz erforderliche Unterstützung und benötigten Dienstleistungen zu erbringen;
تطلب إلى الأمين العام أن يعقد في الجزء الأول من عام 2006 مؤتمرا استعراضيا لمدة أسبوع واحد، عملا بالمادة 36 من الاتفاق، بغية تقييم مدى فعالية الاتفاق في كفالة حفظ وإدارة الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال، وأن يقدم المساعدة اللازمة لمؤتمر الاستعراض ويوفر له الخدمات التي قد يحتاجها؛
beschließt, dass die Internationale Folgekonferenz über Entwicklungsfinanzierung zur Überprüfung der Umsetzung des Konsenses von Monterrey in der zweiten Jahreshälfte 2008 in Doha stattfinden wird, wobei das genaue Datum von der Generalversammlung in Abstimmung mit dem Gastland und unter gebührender Berücksichtigung des regulären Sitzungskalenders der Vereinten Nationen festzulegen ist;
تقرر أن يعقد مؤتمر المتابعة الدولي لتمويل التنمية لاستعراض تنفيذ توافق آراء مونتيري في الدوحة في النصف الثاني من عام 2008، في موعد ستحدده الجمعية العامة بالتشاور مع البلد المضيف، مع إيلاء الاعتبار الواجب للجدول الزمني المنتظم لاجتماعات الأمم المتحدة؛
2002 ereigneten sich in der ersten Jahreshälfte in Gebieten, in denen ohnehin bereits eine komplexe Notsituation bestand, zwei Naturkatastrophen, die sowohl in der Notstands- als auch in der Schadensbeseitigungsphase integrierte Maßnahmen seitens der Vereinten Nationen erforderten: der Vulkanausbruch in Goma (Demokratische Republik Kongo) und das Erdbeben in Afghanistan.
وفي النصف الأول من عام 2002، وقعت كارثتان طبيعيتان، كلتاهما ضمن حالات الطوارئ المعقدة المستمرة، مما تطلب استجابة متكاملة من جانب الأمم المتحدة في مرحلتي الطوارئ والانتعاش من مراحل الكارثة على حد سواء: انفجار البركان في غوما بجمهورية الكونغو الديمقراطية، والزلزال الذي أصاب أفغانستان.
In der ersten Jahreshälfte 2003 leitete das Büro eine neue Initiative für Strafverfolgungsmaßnahmen in West- und Zentralasien im Gesamtwert von mehr als 25 Millionen Dollar ein.
وفي النصف الأول من عام 2003، استهل المكتب مجموعة متكاملة من أنشطة التدخل الجديدة لإنفاذ القوانين بالنسبة إلى غرب ووسط آسيا بما يزيد على 25 مليون دولار.
Der Ifo- Indikator für das Wirtschaftsklima in Deutschland,der auf monatlich durchgeführten Befragungen von 7.000 Unternehmenbasiert, verzeichnete in der zweiten Jahreshälfte 2005 einensprunghaften Anstieg und erreichte seinen höchsten Wert seit dem Hochkonjunkturjahr 2000; die gegenwärtige Situation wurde von den Unternehmen als besser eingeschätzt, ihre Erwartungenstiegen.
ولقد سجل مؤشر المناخ الاقتصادي بالنسبة لألمانيا، استناداًإلى تقييم شهري لسبع آلاف شركة، قفزة إلى الأمام خلال النصف الثاني منعام 2005، فبلغ أعلى قيمة له منذ بداية فترة الازدهار في عام 2000، معالتحسن الملحوظ الذي طرأ على تقييم أصحاب الأعمال للموقف الاقتصاديالحالي والتوقعات المستقبلية.
Während die zweite Jahreshälfte 2005 bereits recht gut war,erwartet das Ifo- Institut bei der Anschaffung von Ausrüstung und Anlagen ein robustes Wachstum von 6% für 2006.
وفي حين كان النصف الثاني من عام 2005 طيباً بالفعل، يتوقعخبراء معهد (Ifo) أن يشهد الاستثمار في المعدات نمواً بمعدل 6% خلالعام 2006.