Examples
Er kümmert sich um seinen Schützling wie um seinen eigenen Sohn.
يعتني بتلميذه كما لو كان ابنه الخاص.
Sie ist nicht nur meine Studentin, sondern auch mein Schützling.
هي ليست فقط طالبتي، بل هي أيضا ابنتي التربوية.
Als sein Mentor, fühle ich eine große Verantwortung für meinen Schützling.
كمرشد له، أشعر بمسؤولية كبيرة تجاه تلميذي.
Ein guter Lehrer sieht seine Schüler oft als seine Schützlinge.
يرى المعلم الجيد طلابه غالبًا كأبناءه التربويين.
Wie würde ein Vormund seinen Schützling behandeln?
كيف سيعامل الوصي ابنه التربوي؟
Von großen Erklärnöten dürften die konservativen Anhänger des "Obersten Führers", Ayatollah Ali Khamenei, aber kaum geplagt werden: Der Wahlsieg des 49-jährigen Schützlings des "Führers" wird nun als konsequente Fortsetzung der islamischen Revolution verkauft werden, in der verstärkt den Armen geholfen und die Privilegien der Reichen beschnitten werden sollen.
ولا يوجد سبب يدفع أنصار القائد الأعلى آية الله خامني للقلق، فالنصر الانتخابي لربيب القائد الذي يبلغ من العمر تسعة وأربعين عاما يتم تسويقه كاستمرار فعلي للثورة الإسلامية، التي تعطي للفقراء وتحد من امتيازات الأغنياء.
Nennt jeden nach seinem leiblichen Vater, denn das ist gerechter vor Gott. Wenn ihr jedoch den leiblichen Vater nicht kennt, dann sind es doch eure Glaubensbrüder und Schützlinge. Gott belangt euch nicht wegen unbeabsichtigter Fehler, sondern wegen vorsätzlicher Vergehen. Gott ist voller Vergebung und Erbarmen.
ادعوهم لآبائهم هو أقسط عند الله فإن لم تعلموا آباءهم فإخوانكم في الدين ومواليكم وليس عليكم جناح فيما أخطأتم به ولكن ما تعمدت قلوبكم وكان الله غفورا رحيما
jener Tag, an dem kein Beschützer von der Strafe seines Schützlings etwas abnehmen kann, und ihnen wird nicht geholfen.
يوم لا يغني مولى عن مولى شيئا ولا هم ينصرون
Die Antwort ist einfach: Wo die Interessen eines Mitgliedsdes UN- Sicherheitsrates oder eines seiner Schützlinge auf dem Spielstehen, endet sie Zuständigkeit des Gerichtshofes.
الإجابة بسيطة: فكلما كانت مصلحة أحد البلدان الأعضاء في مجلسالأمن أو أحد عملائها مهددة ينتهي اختصاص المحكمة وسلطانهاالقضائي.
Schließlich war Putin, als der Kommunismus zusammenbrach,ein Schützling Anatoli Sobtschaks gewesen, des liberalen St. Petersburger Bürgermeisters.
فقد كانبوتن ربيباً لعمدة سانت بطرسبرغ الليبراليأناتوليسوبتشاك عندما انهارت الشيوعية.
Dann kam 9/11 und Musharraf wurde gezwungen, seine eigenen Schützlinge zu verleugnen – dies unter massivem Druck der Vereinigten Staaten, sie entweder bei ihrer Vergeltung in Afghanistan zu unterstützen oder andernfalls mit den Konsequenzenzu leben.
ثم جاءت أحداث الحادي عشر من سبتمبر/أيلول 2001 حين اضطر إلىالتبرؤ من الجهاديين ـ تحت ضغوط مكثفة من جانب الولايات المتحدة لحملهعلى دعم الانتقام الأميركي في أفغانستان أو مواجهة العواقب.
Zwar ist General Ashfaq Kayani ein Schützling Musharrafs,allerdings ist er auch ein professioneller Soldat, für den dieinstitutionellen Interessen der Armee wichtiger sind als diepolitischen Interessen seines ehemaligen Armeechefs.
ورغم أن الجنرال أشفق كياني ، رئيس أركان الجيش، كان ربيباًللرئيس مُـشَرَّف ، إلا أنه رجل عسكري محترف، والمصالح المؤسسية للجيشفي نظره أعظم أهمية من المصالح السياسية لقائده السابق فيالجيش.
Gores wissenschaftlicher Berater, Jim Hansen von der NASA,hat den Ausführung seines Schützlings sogar noch einsdraufgesetzt.
أما جيم هانسِن مستشار غور العلمي من وكالة ناسا للفضاء فقدتفوق على ربيبه بطبيعة الحال.
Aber sie alle können die Bedingungen für Verhandlungenverbessern, indem sie ihren jeweiligen syrischen Schützlingen eine Botschaft in dem Sinne schicken, dass sie einen Sieg einer Seiteüber die andere ausschließen.
ولكن كل هذه الأطراف قادرة على تحسين شروط التفاوض من خلالإرسال نفس الإشارة إلى كل الأطراف السورية، وهي أنها على وجه التحديدتستبعد من الآن فصاعداً أي نصر عسكري من قِبَل أي جانب علىالآخر.
Darüber hinaus setzt er Beamten und Sicherheitskräfte immerwieder dazu ein, die Opposition zu unterdrücken und seine Schützlinge zu begünstigen.
وهو يستغل فضلاً عن ذلك جهاز الخدمة المدنية وسلطات فرضالقانون على نطاق واسع لقمع المعارضة وتعزيز قوة أتباعه.