Examples
Das Menschenleben ist kostbar und sollte geschützt werden.
حياة الإنسان ثمينة ويجب حمايتها.
Jedes Menschenleben zählt in unserer Gesellschaft.
كل حياة إنسان تعتبر في مجتمعنا.
Die Qualität des Menschenlebens hat sich im Laufe der Jahre verbessert.
تحسنت جودة حياة الإنسان على مر السنين.
Die Würde des Menschenlebens ist unantastbar.
كرامة حياة الإنسان لا تُمس.
Die Wissenschaft hat das Menschenleben erheblich verlängert.
قد طالت العلوم حياة الإنسان بشكل كبير.
Ein Selbstmordanschlag vor einer Polizeischule in Algerien forderte heute (19.08.) über 40 Menschenleben.
أودى هجوم انتحاري على مدرسة للدرك في الجزائر يوم 19 أغسطس/ آب 2008 بحياة ما يزيد على 40 شخصاً.
Ich bin entsetzt über diesen furchtbaren Anschlag, der so viele Menschenleben und Verletzte gefordert hat, und verurteile ihn auf das Schärfste. Mein Mitgefühl gilt den Angehörigen und Freunden der Toten. Den Verletzten wünsche ich baldige Genesung.
أشعر بالصدمة لهذا الهجوم الذي تسبب في قتل وجرح عديد من الأشخاص وأُدينه بأشد عبارات الإدانة. كما أشاطر ذوي الضحايا وأصدقائهم مشاعر الحزن، وأتمنى للمصابين سرعة الشفاء.
Wohl deshalb hat der deutsche Verlag das Werk mit dem im englischen Original fehlenden Untertitel "Mein Leben als Terrorist" versehen, der das im Kern humane Motiv der Agentendienste Mosabs fast schon verfälscht: Es sei ihm bei seiner Geheimdiensttätigkeit, durch die zahlreiche Anschläge auf Israel verhindert werden konnten, darum gegangen, unschuldige Menschenleben zu retten - und, wo es ging, auch die Attentäter selbst vor dem sicheren Tod zu bewahren.
ولهذا الغرض تحديدًا، أضافت دار النشر الألمانية عنوانًا فرعيًا لم يرد في النسخة الإنجليزية الأصلية هو "حياتي بوصفي إرهابيًا"، الأمر الذي قارب تزييف رؤية مصعب يوسف للجوهر الإنساني للخدمات الاستخباراتية التي أستطاع من خلالها إحباط عدد من الهجمات على إسرائيل، وإنقاذ حياة أناسٍ أبرياء، منهم المهاجِمين أنفسهم كلما كان ذلك ممكنًا.
An diesem Tag war der Waffenstillstand in Kraft getreten, der die dreiwöchige israelische Offensive im Gazastreifen beendet hatte, die auf palästinensischer Seite mehr als 1300 Menschenleben gekostet hatte.
في ذلك اليوم أصبح وقف إطلاق النار ساري المفعول بعد ثلاثة أسابيع من التدخّل العسكري الإسرائيلي في قطاع غزّة والذي تسبب في مقتل 1300 شخص من الجانب الفلسطيني.
Im Herbst 2008 wurde die Türkische Republik 85 Jahre alt – für ein Menschenleben ein eindrucksvolles Alter.
في خريف عام 2008 أصبح عمر الجمهورية التركية ثمانين عامًا - وهذا العمر يعتبر بالنسبة للبشر عمرًا مثيرًا.
Die Archive amerikanischer und russischer Menschen-rechtsorganisationen sowie von Human Rights Watch und Memorial quellen über von Schreckensberichten über zerstörte Menschenleben. Und Ramsan Kadyrow soll höchstpersönlich Folterungen beigewohnt und angeordnet haben.
لهذا فإن سجلات المنظمات المدافعة عن حقوق الإنسان سواء الأمريكية أو الروسية حافلة بتقارير مروعة حول ما طرأ على حياة الناس من تنكيل وتدمير. ويقال إن رمضان قاديروف كثيرا ما أمر شخصيا باتخاذ إجراءات التعذيب كما أنه يحضر وقائعها بنفسه أحيانا.
Die Leute hier sind für den Irak, man kann ruhig sagen für Saddam Husain und sein Regime, und zwar aus dem einfachen Grund, weil er Widerstand gegen die Amerikaner leistete und ihnen Verluste an Waffen und Menschenleben zufügte.
والناس هنا مع العراق، لماذا لا أقول إنهم مع صدّام حسين ونظامه لسبب بسيط، أنه قاوم وكبّد الأمريكيين خسائر في السلاح والأرواح.
Jetzt fragen die Taxifahrer mich nicht mehr, stattdessen sind sie es, die mich über die Verluste der Amerikaner informieren. Vor dem Fernseher sind sie in ihrer Phantasie zu Kämpfern geworden, die den Briten und Amerikanern weitere Verluste an Menschenleben zufügen.
إنّهم هم الذين يخبرونني عن خسائر الأميركان. لقد تحوّلوا بالمخيلة أمام التليفزيون إلى مقاتلين يكبّدون الإنكليز والأميركان مزيداً من القتلى.
Die Flutkatastrophe hat kürzlich in Ihrem Heimatland Pakistan immense Schäden angerichtet, viele Menschenleben gefordert und große Teile der Infrastruktur zerstört.
أوقعت كارثة الفيضانات مؤخرًا بوطنكم باكستان أضرارًا كارثية، وتسببت بموت الكثيرين ودمرت أجزاء كبيرة من البنية التحتية.
Aber funktioniert eine solche Selbst-Exkulpierung der Islamkritiker durch Pathologisierung des Täters? Natürlich kann einer wie Breivik, der sich hineinsteigert in eine Idee vom zeitgenössischen "Kreuzrittertum", der sich als "Ein-Mann-Armee" sieht, der eine grausame, spektakuläre Tat ausführt, die beinahe hundert Menschenleben fordert, nur um seine Meinungen unter die Leute zu bringen, der also buchstäblich ein Massaker als Marketingaktion anrichtet, nicht ganz richtig im Kopf sein.
لكن هل تصلح هذه التبرئة الذاتية لنقاد الإسلام من خلال الادعاء بأنَّ الجاني مريض؟ بطبيعة الحال لا يمكن لشخصٍ مثل بريفيك الذي تستبد به فكرة القيام بحملة "فرسان صليبية" معاصرة، ويرى أنه هو "جيشٌ مكوَّنٌ من رجلٍ واحد"، ويقوم بتنفيذ جرائم فظيعة مذهلة يذهب ضحيتها نحو مائة شخص، فقط لكي يروّج آراءه بين الناس، ويسمي المجزرة حرفيًا حملة تسويق، لا يمكن له أنْ يكون سليم العقل تمامًا.